Latein Wörterbuch - Forum
Die Bibel — 528 Aufrufe
Tim am 12.9.12 um 16:10 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen,
ich würde gerne den Begriff, die Bibel übersetzt haben. Da es im Lateinischen ja keinen Artikel gibt, sondern dies mit der Deklination geregelt ist, bin ich mir aber nicht sicher, ob der Begriff biblia so ganz korrekt ist!
Vielen Dank für eure Hilfe!
Re: Die Bibel
rene am 12.9.12 um 16:17 Uhr (Zitieren) I
biblia ist korrekt. Der Genitiv lautet: bibliae.
Es ist ein mittellateinisches Wort.
Re: Die Bibel
ONDIT am 13.9.12 um 13:16 Uhr (Zitieren) I
oder:

Libri Sacri
Libri Divini
Litterae sacrae
Re: Die Bibel
Marcus am 13.9.12 um 13:26 Uhr (Zitieren) I
„Biblia sacra“ ist auch sehr gebräuchlich.
Re: Die Bibel
paeda am 13.9.12 um 14:04 Uhr (Zitieren) I
@ONDIT
Deine Vorschläge beziehen sich auf alle sogenannten Heiligen Bücher, also nicht nur auf die Bibel, sondern auch auf die Thora, den Koran, die Upanishaden und all die anderen, oder?
Re: Die Bibel
ONDIT am 13.9.12 um 14:14 Uhr (Zitieren) I

Die Thora gehört auch als Pentateuch zur Bibel.
M.M.n. versteht man unter libri sacri nur die Bibel, s. u
[476] Bibel, libri divini (die heiligen Bücher, Eccl.). – litterae sanctae od. divinae (die heiligen Schriften, Eccl.). – Bibelübersetzung, lateinische, *libri divini in Latinum translati.
Re: Die Bibel
paeda am 13.9.12 um 14:21 Uhr (Zitieren) I
Wenn man also ‚libri sacri‘ usw. übersetzt,so sind die verschiedenen Teile der Bibel gemeint?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.