ich spiele mit dem Gedanken mir ein Tattoo stechen zu lassen und es gibt da einen schönen Spruch, der auch (zum Teil) mein Lebensmotto ist und da ich nie Latein in der Schule hatte wende ich mich an euch.
Hier der Spruch:
„Der Tod macht das Leben erst lebenswert“
Vielen Dank im Voraus
Mit freundlichen Grüßen
Janek
Vivendo: Gerundiv im Abl. Es kann nicht mit „zu Lebzeiten“ übersetzt werden.
Dafür nimmt man das PPA „vivens“ oder das Adjektiv "vivus:
z.B. Caesare vivo, me vivo/viva
Ich möchte mir ebenfalls ein Tattoo auf Lateinisch stehen lassen.
Folgender Text
„Ich finde keine Worte. Das einzige was ich weiss ist, das du mich jede tag siehst und begleitest, und ich hoffe du bist stolz auf mich.“
„in loving memories of my dad“
Soeben las ich die Disputation über die lateinischen und
dies lässt sich umgehen etwa durch: „videre ac adesse nisi et spero“
andernfalls sind die Profis eingeladen die syntaktischen Konjunktion auf Slatkos Fall prezise als möglich anzuwenden.
Wenn der deutsche Text schon so viele Fehler hat, wie soll man’s dann übersetzen?
Oder soll der Text lateinisch sein, damit’s auf deutsch nicht so blamabel ist?
Niemals glaube ich, dass sich jemand so einen langen Text stechen lässt!
Wo hat der deutsche Text den Fehler? Okay, man könnte die Satzglieder schon anders zusammensetzten, aber so ist es doch nicht falsch.
Erklär mir mal bitte was an diesen Text blamabel ist?
Das ein kurzer und ein längerer Satz ein soooo langer Text sind, bleibt wohl dein Geheimnis.
Ich suche hier Hilfe, und entweder du steuerst was konstruktives bei, oder lässt es gleich sein.
„Ich finde keine Worte. Das einzige was ich weiss ist, das du mich jede tag siehst und begleitest, und ich hoffe du bist stolz auf mich.“
Komma nach Einzige(groß), weiß
dass
jeden Tag
hoffe Komma
Richtig:
Ich finde keine Worte. Das Einzige, was ich weiß, ist, dass du mich jeden Tag siehst und begleitest und ich hoffe, du bist stolz auf mich.
(das sollte keinen Fehler enthalten (denke ich) )
ich bin noch dabei, eine maßstabgerechte Version zeichnerisch anzufertigen. Für diesen langen Text müsstest Du nach meinen Berechnungen 418 kg wiegen. Liege ich da richtig ?
Also ich fasse nochmal zusammen:
Ich finde keine Worte. Das Einzige, was ich weiß, ist, dass du mich jeden Tag siehst und begleitest, und ich hoffe, du bist stolz auf mich.
Na, das ist ja mal ne Aussage, fast schon ein Geständnis.
Im Ernst:
@slatko17,
Ich verstehe, was Du sagen willst.
Nur, da gibt es einige Probleme in der Umsetzung deutsch - latein:
Ich habe ja schon den Cicero angeführt, dem auch die Worte fehlten.
Dann, „stolz“ ist im Lateinischen eine sehr heikle Sache seit dem
Vorfall mit dem Tarquinius Superbus (dem „Stolzen“) um 510 v.Chr.