Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe — 893 Aufrufe
Silvan am 16.9.12 um 11:34 Uhr (
Zitieren)
Hallo
Gibt es eine Uebersetzung für folgendes Zitat (oder etwas in diese Richtung)
„Ein Leben - zwei Chancen“
Das Zitat soll unter ein Tattoo und hat mit meiner Vergangenheit zu tun...
Herzlichen Dank für Eure Hilfe!
Re: Bitte um Hilfe
paeda am 16.9.12 um 11:39 Uhr (
Zitieren)
Una vita - duo occasiones!
Ohne Gewähr, bitte andere Beiträge abwarten!
(Anm.: Ich wünsche dir, dass du mehr als zwei Chancen bekommst!)
Re: Bitte um Hilfe
andreas am 16.9.12 um 11:44 Uhr (
Zitieren)
I
Vorschlag:
vita una - aleae duae
alea --- der Wüfel, Zufall, Wagnis , Würfelspiel, Risiko, Chance
oder
vita una - exordia dua
exordium-- Biginn, Anfang, Einleitung
Re: Bitte um Hilfe
andreas am 16.9.12 um 11:45 Uhr (
Zitieren)
ups
B E ginn
Re: Bitte um Hilfe
paeda am 16.9.12 um 11:46 Uhr (
Zitieren)
IDer Vorschlag mit dem Würfel hört sich pfiffig an.
Würde ‚occasio‘ gar nicht gehen?
Re: Bitte um Hilfe
Silvan am 16.9.12 um 11:55 Uhr (
Zitieren)
Das ging ja schnell :-)
occasiones hat mir google auch gesagt, aber das hört sich irgendwie so nach auto an *gg*
das mit dem würfel hört sich wirklich nett an!
danke euch für die schnellen antworten. und das am sonntag vormittag ;-)
Re: Bitte um Hilfe
duae occasiones (occasio ist ein Femininum)
Re: Bitte um Hilfe
paeda am 16.9.12 um 12:52 Uhr (
Zitieren)
IDanke, conviva!
Diem solis pulchram desidero!
Da ist bestimmt was zu korrigieren!
Re: Bitte um Hilfe
Gast1 am 16.9.12 um 12:54 Uhr (
Zitieren)
pulchrum :)
Re: Bitte um Hilfe
paeda am 16.9.12 um 13:01 Uhr (
Zitieren)
Oh, ja, die Sonne ist ja maskulin im Lateinischen.
Da sieht man mal, dass man doch immer wieder dazu tendiert, von der Muttersprache auszugehen!
Danke!
Re: Bitte um Hilfe
Gast1 am 16.9.12 um 13:06 Uhr (
Zitieren)
es geht nicht um die Sonne, sondern „dies“, was in der Bedeutung „Tag“ maskulin ist
Re: Bitte um Hilfe
paeda am 16.9.12 um 16:24 Uhr (
Zitieren)
I@convivam
Ups, gleich zwei Denkfehler! Da Sonne im Genitiv steht, kommt es darauf ja gar nicht an! Dass d i e s auch maskulin ist, habe ich ebenso wenig bedacht; shon deswegen nicht, weil die Wörter der e-Deklination ja normalerweise feminin sind.
Nochmals Danke!