Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 364 Aufrufe
Rauschkugel am 17.9.12 um 10:02 Uhr (Zitieren) I
Hallo liebe Forumsmitglieder!
Würdet ihr mir bei einer Übersetzung helfen? Ich hatte zwar Latein in der Schule, aber, naja, ist schon lange her. Und da ich gerne kein wirres Zeug auf meinem Rücken hätte, würde ich gerne Profis an die Übersetzung lassen. Also, ich hätte gerne den Satz
„The only chances you regret are the ones you didn`t take“
auf Latein....
Kann mir jemand helfen?
Vielen vielen vielen Dank schonmal... und verzeiht mir mein Unwissen ;-)
Re: Übersetzung für Tattoo
johanna am 17.9.12 um 10:54 Uhr (Zitieren)
Nullarum occasionum te paenitebit nisi earum, quas non arripueris.
Nur die Gelegenheiten, die du nicht ergriffen hast, wirst du bereuen.
Re: Übersetzung für Tattoo
paeda am 17.9.12 um 14:07 Uhr (Zitieren)
Man könnte auch Passiv nehmen, das das englische ‚you‘ ja auch unpersönlich (man) sein kann.
Re: Übersetzung für Tattoo
paeda am 17.9.12 um 14:07 Uhr (Zitieren)
Korrektur: ..., da ...
Re: Übersetzung für Tattoo
rene am 17.9.12 um 14:14 Uhr (Zitieren)
Auch im Lat. kann man „man“ mit der 2.Pers.Sing. übersetzen.
Re: Übersetzung für Tattoo
paeda am 17.9.12 um 14:39 Uhr (Zitieren) I
Okay, das war mir weniger klar, dann ist es eine Stilfrage, was man nimmt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.