Latein Wörterbuch - Forum
bitte um Übersetzung :D — 512 Aufrufe
Justina am 1.10.12 um 21:07 Uhr (
Zitieren)
hallo zusammen,
ich forsche für eine Freundin die sich die worte ,, „Fight for love“ auf Latein tätowieren lassen möchte, deshalb hoffe ich das einer von euch ihr helfen könnte :D
vielen dank schon mal im voraus :D
Re: bitte um Übersetzung :D
Fight = Kampf oder kämpfe/kämpft ?
Re: bitte um Übersetzung :D
Graeculus am 1.10.12 um 21:52 Uhr (
Zitieren)
love: amor oder caritas?
Re: bitte um Übersetzung :D
Pugna/Proelium/Bellum pro amore (Kampf und Liebe als Nomina/Substantive)
Pugna/Contende pro amore (Imperativ)
Re: bitte um Übersetzung :D
justina am 2.10.12 um 15:34 Uhr (
Zitieren)
Sie meint wohl Kämpfe für die Liebe
Re: bitte um Übersetzung :D
paeda am 2.10.12 um 23:54 Uhr (
Zitieren)
Dann also: Contende pro amore!
Re: bitte um Übersetzung :D
Justina am 2.10.12 um 23:54 Uhr (
Zitieren)
sie hat eigentlich recht eilig, wäre schön wenn jemand antworten könnte^^
Re: bitte um Übersetzung :D
Justina am 2.10.12 um 23:55 Uhr (
Zitieren)
warum heißt es da eigentlich amore und nicht caritas??
Re: bitte um Übersetzung :D
paeda am 2.10.12 um 23:58 Uhr (
Zitieren)
amor ist Liebe allgemein und caritas die Nächstenliebe
Aus dem Stegreif, ohne Gewähr!
Re: bitte um Übersetzung :D
malleus am 3.10.12 um 0:18 Uhr (
Zitieren)
Auf jeden Fall amor; caritas ist die christliche Naechstenliebe und die ist hier ja wohl nicht gemeint.
Vielleicht geht contende pro amore (Kaempfe fuer die Liebe)
Bin mir nicht sicher, klingt aber sehr deutsch.
Auf jeden Fall geht contende de amore (Kaempfe um die Liebe)