Latein Wörterbuch - Forum
bitte um Übersetzung — 1262 Aufrufe
Birgit am 2.10.12 um 10:18 Uhr (
Zitieren)
IHallo zusammen!
Sind folgende Übersetzungen ins Lateinische richtig?
Folge deinem Herzen - Sequere cor vestrum
genieße dein Leben - vestra frui vita
Mein Herz und meine Träume - Cor meum et somnia
Ab imo pectore - Von ganzem Herzen.
Bitte um korrekte Übersetzung bzw. Korrektur der Übersetzungen... da ich die Sprüche für ein Tattoo benötige...
Ich weiß, ist viel auf einmal, aber ich wär euch sehr verbunden für eure Hilfe!
Vielen, vielen lieben Dank!
Liebe Grüße,
Birgit
Re: bitte um Übersetzung
tua fruere vita / fruere vita ( tua)
cor meum et somnia mea
toto pectore
Re: bitte um Übersetzung
ab imo pectore/ toto pectore
Re: bitte um Übersetzung
Birgit am 2.10.12 um 20:22 Uhr (
Zitieren)
IHerzlichen Dank für die rasche Antwort... da war ja einiges verkehrt... und nachdem ich selbst kein Latein kann... uiuiui
Danke, danke, danke..
.. eine Frage hätt ich noch: der erste Spruch hätt gepasst?
Folge deinem Herzen - Sequere cor vestrum
Vielen Dank nochmals.. :)
vlg, Birgit
Re: bitte um Übersetzung
Graeculus am 2.10.12 um 20:31 Uhr (
Zitieren)
I
Hätte nicht gepaßt, denn „vestrum“ heißt: euer/eurem.
dein/deinem: „tuum“Re: bitte um Übersetzung
Birgit am 2.10.12 um 21:07 Uhr (
Zitieren)
IDanke für die rasche Antwort... :)
Ihr seid spitze...