Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch/Latein eines Spruchs — 761 Aufrufe
Mia am 3.10.12 um 20:10 Uhr (Zitieren) II
Hallo,

wie würde der Satz richtig übersetzt heißen?

„Auch über den Tod hinaus, werden unsere Herzen verbunden sein.“
Da bei mir Latein sehr lange her ist und ich Google nicht traue, hoffe ich um mithilfe.
Weil das hier ist glaube völlig falsch übersetzt,oder?
„Etiam post mortem pertinere corda nostra“

Vielen Dank schon einmal für die Hilfe
Re: Übersetzung Deutsch/Latein eines Spruchs
rene am 3.10.12 um 20:23 Uhr (Zitieren) I
Wörtl.:
Et ultra mortem animi nostri coniuncti erunt


Ne mors quidem animos nostros separare potest
Nicht einmal der Tod kann unsere Herzen trennen

Re: Übersetzung Deutsch/Latein eines Spruchs
paeda am 3.10.12 um 20:24 Uhr (Zitieren) I
Etiam trans mortem cordia nostra coniuncta manent.

Bitte weitere Meldungen abwarten.
Re: Übersetzung Deutsch/Latein eines Spruchs
Graeculus am 3.10.12 um 20:47 Uhr (Zitieren) I
Im Tod hören doch die Herzen auf zu schlagen und zerfallen, oder?
Es soll sicher metaphorisch sein; aber ich verstehe diese Art von Metaphern nicht.
Re: Übersetzung Deutsch/Latein eines Spruchs
Mia am 3.10.12 um 21:01 Uhr (Zitieren) I
Also meinst du Seelen wäre besser?
Re: Übersetzung Deutsch/Latein eines Spruchs
paeda am 3.10.12 um 21:08 Uhr (Zitieren) I
Wir brauchen wohl einen Gutachter!
Re: Übersetzung Deutsch/Latein eines Spruchs
rene am 3.10.12 um 21:17 Uhr (Zitieren) I
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.