Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Chorintroduktion — 515 Aufrufe
Bylethum am 7.10.12 um 13:38 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
Ich suche dringend eine Übersetzung folgendes Satzes:
Ismarid, strahlendes Licht des Friendes. Dunkelheit zieht auf.
Ich kann leider kein Wort Latein daher fällt mir das ganze extrem schwer. Ich hoffe hier werde ich Hilfe finden. Ich brauche das ganze für eine Chorkomposition, ich hoffe ihr könnt mir helfen.
Liebe Grüße!
Re: Übersetzung für Chorintroduktion
Bibulus am 7.10.12 um 14:05 Uhr (
Zitieren)
Was ist denn „Ismarid“?
Re: Übersetzung für Chorintroduktion
gast0710 am 7.10.12 um 14:18 Uhr (
Zitieren)
Wörtl.:
Ismarid, lux pacis fulgens. Tenebrae cooriuntur.
Re: Übersetzung für Chorintroduktion
„...splendor pacis - tenebrae oboriuntur“
(ob-orior, ortus sum, orīrī, entstehen, zum Vorschein kommen, sich zeigen, oboriuntur tenebrae,
Nep...ebenso nox oboritur et crassa caligo, Sen.)
Re: Übersetzung für Chorintroduktion
Re: Übersetzung für Chorintroduktion
Bylethum am 8.10.12 um 14:17 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
Danke soweit mal.
Ich bin allerdings noch ein wenig verwirrt. Lux pacis fulgens .... ist jetzt lediglich eine wörtlich Übersetzung die aber dann grammatikalisch nicht stimmt, oder wie?
Filix:
splendor pacis, da fehlt doch das Licht oder nicht?
Sorry brauch noch ein wenig Hilfe.
Re: Übersetzung für Chorintroduktion
lux...fulgens: ist wörtlich übersetzt und grammatisch richtig.
Splendor pacis = (heller)Glanz des Lichts