Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 352 Aufrufe
Biene am 7.10.12 um 15:34 Uhr (Zitieren)
Hallo,
bitte helft mir bei der Übersetzung dieser 2 Sätze.

Ante quattuor milia annorum et septingentos in Creta insula mutatio rerum erat.

Meine Übersetzung:
Vor 4000 und 700 Jahren war die Änderung der Sachen auf der Insel Kreta.

Omnes homines in rebus secundis esse volunt.

Meine Übersetzung:
Alle Menschen sind geeilt,dass ihnen Glück zu eigen ist.

Vielen Dank im voraus für eure Hilfe!
Re: Übersetzung
rene am 7.10.12 um 15:58 Uhr (Zitieren)
Vor 4700 Jahren gab es einen Umsturz auf ...

volunt: von „velle“ (sie sind geeilt =volaverunt)
in rebus secundis esse: im Glück sein/glücklich sein
Re: Übersetzung
Hermine am 7.10.12 um 16:01 Uhr (Zitieren) I
Das erste stimmt schon mal fast. Nur „septingentos“ ist nicht 7000.
Das zweite passt so nicht.
Es muss in etwa so lauten:
Alle Menschen fliegen um ... sein.
Re: Übersetzung
rene am 7.10.12 um 16:09 Uhr (Zitieren)
@Hermine:
Sie fliegen = volant
um ... zu sein = ut sint (Finalsatz)
Re: Übersetzung
paeda am 7.10.12 um 20:45 Uhr (Zitieren)
Vor 4.700 Jahren gab es auf der Insel Kreta einen Aufstand.

Alle Menschen wollen glücklich sein.

Stimmt doch so, René, oder?



 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.