Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 352 Aufrufe
Biene am 7.10.12 um 15:34 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
bitte helft mir bei der Übersetzung dieser 2 Sätze.
Ante quattuor milia annorum et septingentos in Creta insula mutatio rerum erat.
Meine Übersetzung:
Vor 4000 und 700 Jahren war die Änderung der Sachen auf der Insel Kreta.
Omnes homines in rebus secundis esse volunt.
Meine Übersetzung:
Alle Menschen sind geeilt,dass ihnen Glück zu eigen ist.
Vielen Dank im voraus für eure Hilfe!
Re: Übersetzung
Vor 4700 Jahren gab es einen Umsturz auf ...
volunt: von „velle“ (sie sind geeilt =volaverunt)
in rebus secundis esse: im Glück sein/glücklich sein
Re: Übersetzung
Hermine am 7.10.12 um 16:01 Uhr (
Zitieren)
IDas erste stimmt schon mal fast. Nur „septingentos“ ist nicht 7000.
Das zweite passt so nicht.
Es muss in etwa so lauten:
Alle Menschen fliegen um ... sein.
Re: Übersetzung
@Hermine:
Sie fliegen = volant
um ... zu sein = ut sint (Finalsatz)
Re: Übersetzung
paeda am 7.10.12 um 20:45 Uhr (
Zitieren)
Vor 4.700 Jahren gab es auf der Insel Kreta einen Aufstand.
Alle Menschen wollen glücklich sein.
Stimmt doch so, René, oder?