Latein Wörterbuch - Forum
Reflexive Pronomina — 291 Aufrufe
Laocoon am 14.10.12 um 14:32 Uhr (Zitieren)
cari sodales, nochmal ein Frage zu einer Übersetzung ins Latein. Ich bin gerade etwas unsicher bei folgendem Satz, den ich übersetzen muss:

„Er spürte, dass er sich getäuscht hatte und irgendjemand ihn verraten werde“.

Mein Vorschlag: „Sensit sese erravisse et aliquem eum proditurum esse.“

Denkt Ihr, dass haut hin? Oder sollte es am Ende heissen: „et aliquem se proditurum esse“?
Ausserdem: aliquem oder quemquam? Ich bin unsicher, ob der Satz dem Sinn nach negativ sein könnte, dann wäre ja quisquam statt aliquis angebracht.

Vielen Dank im voraus für Eure Anregungen!
Re: Reflexive Pronomina
Laocoon am 14.10.12 um 14:46 Uhr (Zitieren)
Ups, das ging etwas schnell ins Forum. Natürlich: „eine Frage“, und „das haut hin“. Sorry für die Tippfehler...
Re: Reflexive Pronomina
gast1410 am 14.10.12 um 14:50 Uhr (Zitieren)
quisquam: v.a. in negativen Sätzen oder Sätzen mit negativen Sinn (Lt. Lexikon). Man kann hier fragen:
„negativ“ sprachlich oder inhaltlich (subjektives Empfinden) ?

Ich würde wegen Eindeutigkeit auf Passiv ausweichen:

et (se) ab aliquo proditum iri.
Re: Reflexive Pronomina
Laocoon am 14.10.12 um 15:56 Uhr (Zitieren)
Besten Dank, gast1410. Passiv ist sicher eine gute Alternative. Beliesse ich es aktiv, dann ginge es aber mit eum?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.