Latein Wörterbuch - Forum
Englischen Spruch ins lateinische übersetzen zwecks Tattoo — 766 Aufrufe
Marc am 19.10.12 um 14:32 Uhr (Zitieren) II
Enjoy the best things in your life, cause you ain’t gonna get to live it twice.

Brauche den Spruch ins lateinische übersetzt, muss nicht 1 zu 1 sein aber zwecksgemäß sollte er schon sein. Genieße die besten Dinge in deinem Leben, denn du wirst sie kein zweites mal erleben.

Vielen dank :) LG Marc
Re: Englischen Spruch ins lateinische übersetzen zwecks Tattoo
Clavileo am 19.10.12 um 14:34 Uhr (Zitieren) II
... du wirst ES kein zweites mal leben können ;)
Re: Englischen Spruch ins lateinische übersetzen zwecks Tattoo
hanni am 19.10.12 um 15:00 Uhr (Zitieren) II
Optimis vitae rebus fruere, iterum enim eae tibi non contingent.
Re: Englischen Spruch ins lateinische übersetzen zwecks Tattoo
Bibulus am 19.10.12 um 15:23 Uhr (Zitieren) II
Ganz einfach, das wohlbekannte
Gaudeamus igitur
iuvenes dum sumus
post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem,
nos habebit humus!
etc...


Gibt sogar eine singbare Melodie dazu
http://www.youtube.com/watch?v=dlq3867YR20
Re: Englischen Spruch ins lateinische übersetzen zwecks Tattoo
paeda am 19.10.12 um 22:05 Uhr (Zitieren) II
Zitat von Bibulus am 19.10.12, 15:23Gaudeamus igitur
iuvenes dum sumus
post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem,
nos habebit humus!
etc...


:-) :-)) :-)))

Hannis Spruch berücksichtigt nicht die berechtigte Anmerkung von Clavileo.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.