Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Liebe — 668 Aufrufe
Christian am 20.10.12 um 0:30 Uhr (Zitieren)
Hallo,

auch ich bräuchte Unterstützung bei einer Übersetzung ins Lateinische.

„Gestorben aus Liebe zu/Gnade mit den Menschen“

Denke es müsste irgendwas Richtung „Mortuus ... ergo mortales“ sein. .

Mich interessieren insbesondere die unterschiedlichen Begriffe für Liebe. „Amore“ scheidet aus. „Pietas“ finde ich reizvoll (wegen des Anklangs zu Pietät) scheint aber für Kinderliebe zu Eltern „reserviert“ zu sein. „Caritas“ wohl etwas zu mitleidig. „Gratiosus“ würde wohl „aus Gnade“ (aus überlegender Position) bedeuten, oder?

Würde mich über einige unterschiedliche Vorschläge mit Einwertung sehr freuen.

Besten Dank im Voraus
Christian
Re: Übersetzung Liebe
gast am 20.10.12 um 6:42 Uhr (Zitieren) I
Re: Übersetzung Liebe
Christian am 21.10.12 um 13:57 Uhr (Zitieren)
Danke für die Links. Das war sehr hilfreich.

Ich denke am besten passt „misericordia“ also Barmherzigkeit/Mitleid. Außerdem würde ich Menschen mit „Mortalis“/Sterbliche übersetzen.

Wie heißt dann „Gestorben aus mit Mitleid mit den Menschen“ grammatikalisch korrekt?

Herzlichen Dank!
Re: Übersetzung Liebe
rene am 21.10.12 um 14:15 Uhr (Zitieren)
Gestorben aus mit ...? Was soll das bedeuten?
Re: Übersetzung Liebe
hanni am 21.10.12 um 14:29 Uhr (Zitieren)
Misericordia mortalium commotus mortuus (est)
Aus Mitleid mit den Menschen gestorben (starb er)

Re: Übersetzung Liebe
Christian am 21.10.12 um 15:12 Uhr (Zitieren)
Danke Hanni!

Klingt kompliziert aber das ist genau die Bedeutung

@ Rene: Sorry, da hat sich ein „mit“ zuviel eingeschlichen:
(Er ist) „Gestorben aus Mitleid mit den Menschen“
Zweitmeinung?
Re: Übersetzung Liebe
Bibulus am 21.10.12 um 17:15 Uhr (Zitieren)
Zitat von hanni am 21.10.12, 14:29Misericordia mortalium commotus mortuus (est)
Aus Mitleid mit den Menschen gestorben (starb er)


Das ist in Ordnung.
Man beachte:
„misericordia“ ist Ablativ
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.