Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo mal wieder! — 1207 Aufrufe
lili92 am 20.10.12 um 13:36 Uhr (Zitieren)
hallöchen
Möchte mir ein nettes Tattoo machen lassen. Der text dazu: der tod ist gewiss die sekunde ungewiss darum lebe jeden moment als wäre es dein letzter. Dazu hab ich bis jetzt folgendes herausgefunden, bin mir aber nicht sicher ob das so korrekt ist... mors certa hora incerta ergo vivas quodque momentum sicut momentum ultimum. Hoffe es kan mir geholfen werden.
Re: Tattoo mal wieder!
entilmonterus am 20.10.12 um 14:32 Uhr (Zitieren)
„Morte certa horaque incerta vivas quodque momentum ultimi modo.“
Aber meinst du nicht, dass dieser Satz etwas zu lang für ein Tattoo ist? Lass doch einfach die Konsequenz weg und bleib bei „Mors certa hora incerta“ oder kürzer „Memento mori“.
Re: Tattoo mal wieder!
Clavileo am 20.10.12 um 15:53 Uhr (Zitieren)
Gib mal im Suchfenster oben „Mors certa, hora incerta“ ein und überleg Dir dann nochmal, ob Du Dir wirklich einen Spruch stechen willst, den schon die halbe Welt sich hier hat übersetzen lassen ;)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.