Latein Wörterbuch - Forum
Richtigkeit der übersetzung eines Tattoo — 305 Aufrufe
gifuro am 25.10.12 um 19:38 Uhr (Zitieren)
Guten Tag
ich hätte da ne frage zu einer Übersetzung
hier der Text in Deutsch:
"Für meinen weisen Vater,
meiner liebevollen Mutter,
meinen Geschwister
die ich aus tiefsten herzen Liebe
und all jene meiner Ahnenreihe,
Ehre dem dem Ehre gebührt"

und dies Ist die Übersetzung die ich fand wobei irgendwie habe ich das gefühl das die nicht richtig ist:
Enim mea sapiens pater,
mea pia mater
mea siblings
"ego diligo pectore ab imo,
et illae de antecessorum meorum,
Gloria Quibus honor debeatur"

schon mal im vorraus
Danke euch allen die ihr die tote Sprache beherscht
Re: Richtigkeit der übersetzung eines Tattoo
Bibulus am 25.10.12 um 19:46 Uhr (Zitieren)
Zitat von gifuro am 25.10.12, 19:38und dies Ist die Übersetzung die ich fand wobei irgendwie habe ich das gefühl das die nicht richtig ist:


Wo hast Du denn diese „Übersetzung“ gefunden?
Und ja, Dein Gefühl trügt Dich nicht.
Aber, auch die deutsche „Vorlage“ ist falsch.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.