Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein — 696 Aufrufe
Cleopatra am 31.10.12 um 14:20 Uhr (Zitieren) I
Ich möchte gerne eine Übersetzung für eine neue Organisation:
„Die ersten in Deutschland“
Mein Vorschlag wäre:
Prima Germania

Vielen Danke für eure Hilfe schon mal im Voraus!!!
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
gast3110 am 31.10.12 um 15:02 Uhr (Zitieren) II
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
Cleopatra am 31.10.12 um 15:11 Uhr (Zitieren) II
Danke erst einmal.
Hat jemand von den Lateinern noch einen besseren Vorschlag, wie man diese Gruppe nennen könnte?
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
Bibulus am 31.10.12 um 16:09 Uhr (Zitieren) II
Was ist das für ein Gruppe?
Wenn es ein „genus“ ist, dann Neutra:
„prima in Germania“
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
Cleopatra am 31.10.12 um 16:27 Uhr (Zitieren) I
Re Bibulus
Das Team besteht nur aus weiblichen selbständigen Handelsvertreterinnen, es wird das erste Team dieser Art in Dtl. sein.
Vielleicht gibt es dazu eine wohlklingende lat. Übersetzung.
Würde mich sehr freuen.
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
Cleopatra am 31.10.12 um 16:30 Uhr (Zitieren) I
Re. Bibulus
Natürlich kurz und prägnant :-)
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
Bibulus am 31.10.12 um 16:33 Uhr (Zitieren) II
Zitat von Cleopatra am 31.10.12, 16:27Re Bibulus
Das Team besteht nur aus weiblichen selbständigen Handelsvertreterinnen, es wird das erste Team dieser Art in Dtl. sein.
Vielleicht gibt es dazu eine wohlklingende lat. Übersetzung.
Würde mich sehr freuen.

wenn es nur weibliche Mitglieder im Team sind:
„primae in Germania“
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
Cleopatra am 31.10.12 um 16:58 Uhr (Zitieren) I
Oh, ich glaube das geht nicht - ist zwar grammatikalisch korrekt, aber klingt nicht gut.
Dann vielleicht doch lieber „Prima Germania“ - Das erste Deutschland ??? Klingt nicht ganz schlecht, ist aber eigentlich falsch.
Oder gibt es vielleicht noch einen anderen Vorschlag wie man dieses Team nennen könnte.
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
gast3010 am 31.10.12 um 17:25 Uhr (Zitieren) I
Prima manus = erste Schar/Mannschaft/„Frauschaft“/Team

Prima acies = erste Schlachtreihe (etwas martialisch)

Primae venditrices =die ersten Verkäuferinnen („venditrix“: Neologismus analog zu „ ductrix“)
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
gast3010 am 31.10.12 um 17:27 Uhr (Zitieren) II
„Nachschuss“:

Primae mercatrices = erste Händlerinnen
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
Ideefix am 31.10.12 um 17:29 Uhr (Zitieren) I
Prima Germania würde ich sie nicht nennen, das klingt wie „Deutschland zuerst“ oder etwas freier „Deutschland über alles“.

Primae Germanorum klingt vielleicht etwas hochtrabend, aber das scheint ja auch die Intention zu sein...
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
gast3010 am 31.10.12 um 17:29 Uhr (Zitieren) II
2. Nachschuss:

Primae in Germania mercantes = die ersten, die in D. (damit)
Handel treiben
Re: Bitte um eine Übersetzungsvorschlag ins Latein
paeda am 31.10.12 um 20:28 Uhr (Zitieren) I
Nova in Germania?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.