Latein Wörterbuch - Forum
incidisset — 480 Aufrufe
gina am 2.11.12 um 8:44 Uhr (Zitieren)
quis Idomenea nosset nisi Epicurus illum litteris suis incidisset?

kommt das incidisset von incidere (caedo) oder (cado) und wie würdet ihr es übersetzen? dativ/ablativ?
Re: incidisset
gabi am 2.11.12 um 9:07 Uhr (Zitieren)
incidere (caedo): mit einer (eingegrabenen) Schrift versehen
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/incido+%5B2%5D?hl=incido

Wer würde Idomeneus kennen, wenn Epikur ihn nicht in seinen Schriften eingegraben hätte(=erwähnt hätte)
Re: incidisset
paeda am 2.11.12 um 10:02 Uhr (Zitieren)
Idomenea? Stimmt die Endung?
Re: incidisset
gast0211 am 2.11.12 um 10:13 Uhr (Zitieren)
Re: incidisset
gast0211 am 2.11.12 um 10:53 Uhr (Zitieren)
Fama uolat pulsum regnis cessisse paternis
Idomenea ducem, desertaque litora Cretae,
hoste uacare domum sedesque astare relictas.

(Vergil, Aen. III, 122)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.