Im Wortschatz zu Bellum Gallicum tauchen Stämme auf, von denen ich noch nie bewusst gehört habe: Moriner, Boier, Santonen. Was waren das alles für Stämme?
Druiden, Helvetier, Sueben kommen mir schon bekannter vor. Sind die Sueben die heutigen Schwaben? ;-)
Danke für eine kleine Geschichtslektion, falls es deine Zeit erlaubt!
Helvetii oppida sua omnia, numero ad duodecim, incendunt.
Ich verstehe nicht, weshalb man die eigenen Städte niederbrannte. Wenn man aus strategischen Gründen Brücken zerstörte, damit die Feinde keinen Zugang hatten, ist es ja noch nachvollziehbar. Gibt es eine irgendwie verständliche Erklärung?
Der lateinische Satz „Caesar quam maximis potest itineribus in Galliam ulteriorem contendit“ wird mit „Caesar eilt in möglichst großen Etappen ins jenseitige Gallien“ übersetzt.
Im deutschen Satz wird „potest“ also nicht berücksichtigt.
Wenn man den Satz vom Deutschen ins Lateinische übersetzen müsste, bräuchte man dann „potest“ oder ginge es auch ohne?
„Caesar, quid fieri velit, ostendit“ - Vielleicht übersetzen sie es im Vokabelverzeichnis mit „sollen“, um dem Sinn nach einen Potentialis auszudrücken.
Naja: wörtlich heißt das ja : Cäsar legte dar/zeigte, was er wollte, dass getan wird --> schlechtes Deutsch, also wird velit mit „sollen“ ausgedrückt oder: Cäsar legte dar, was seinem Willen nach zu tun ist o.ä.
2.
Wie schon gesagt, INDIREKTE FRAGESÄTZE immer im Konjunktiv und nach der consecutio temp.
II) der Doppelschritt, als ein Längenmaß von 1, 5 m, Plin. 2, 85. – mille passus, eine römische Meile = 1, 5 km, Caes. u.a.: milia passuum ducenta, Cic. – / Genet. Plur. auch passûm, Plaut. Men. 178; truc. 334. Lucil. 114 u. 506. Liv. 21, 59, 2. Mart. 2, 5, 3.
passus = Doppelschritt = 1,5 m
mille = 1000
1,5 x 1000 = 1500m ;-)