Latein Wörterbuch - Forum
AUS LARGO XERXES — 734 Aufrufe
Siegfried Woschnack am 8.11.12 um 12:00 Uhr (Zitieren) III
DI VEGETABILE CARED A MABILE SO AVE PIU
Re: AUS LARGO XERXES
conlegens am 8.11.12 um 12:06 Uhr (Zitieren) II
Wenn du das auf Dt. mitliefern würdest,könnte man ins Lat.zu übersetzen versuchen.
Bitte denk daran: Nicht jeder beherrscht Italienisch.
Re: AUS LARGO XERXES
Clavileo am 8.11.12 um 12:30 Uhr (Zitieren) II
OM BRA MA I FU
DI VEGETABILE CARED A MABILE SO AVE PIU


Ich weiß nicht, wie das in deinem Post so einen inschriftlichen Anschein bekommen hat, aber es soll heißen:

Ombra mai fù
di vegetabile,
cara ed amabile soave più


„Nie warf eine Pflanze einen angenehmeren (teureren), lieblicheren und süßeren Schatten“

Re: AUS LARGO XERXES
Clavileo am 8.11.12 um 12:41 Uhr (Zitieren) II
Für alle nicht-italienier:

ombra mai fù = *ombra (iam-)magis fuit1 = umbra numquam fuit = Schatten war/gab es (noch) nie

di vegetabile = *de vegetabile(m) = von einer Pflanze

cara ed amabile soave più = *cara et amabile(m), suave(m) plus = carior et amabilior et suavior

1) zu *iam magis cf. frz. jamais
Re: AUS LARGO XERXES
filix am 8.11.12 um 12:49 Uhr (Zitieren) II
„amabilis“ = „liebenswert“, liebenswürdig"
„amoenus“ = „lieblich“, „reizend“
Re: AUS LARGO XERXES
Clavileo am 8.11.12 um 14:20 Uhr (Zitieren) II
Ja, mir ging es hier jetzt nicht um eine Rückübersetzung dt. - lat. sondern eher um eine Wortgleichung mit sich entsprechenden Paaren. Natürlich sagt man „lieblicher“ und nicht „liebenswürdiger“ Schatten...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.