Latein Wörterbuch - Forum
Dienst am Menschen — 2380 Aufrufe
Hanna Heintze am 21.12.07 um 21:14 Uhr (Zitieren) IV
Infinitum erit si latius exempla canquiram quibus appareat parvo magna constaro. Quid ergo? Quare et medico et praeceptori plus quiddam debeo nec adversus illos mercede dufungor. Quia ex medico ad praeceptore in amicum transeunt et nos non arte quam vedunt, obligant, sed benigua et familiari voluntate. Itaque medico si nihil amplius quam manum tangit et me inter eos quos porambutat, pouit sine ullo affectus facienda aut vitanda praecipiens, nihil amplius debeo, quia me non tamquam amicum vidit, sed tamquam imperatorem; nec praeceptorem quidem habeo, cur venerer si me in grege discipulorum habuit, si non autavit dignum propria et peculiari cura, si numquum in me direxit et cum in medicum effunderet, quae sciebat, non didici, sed excepi. Quid ergo est, quare istis debeamus.multum? Non quia pluris est, quod vendiderunt, quam emimus ses quia nobis ipsis aliquid (Wort fehlt) terunt.
1. Teil von Dienst am Menschen.Bin in Latein leider noch nicht so weit. Einige Worte kann ich von der Kopie schlecht lesen. Im voraus aller Besten Dank. Hanna
Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 21.12.07 um 21:42 Uhr (Zitieren) II
Zunächst mal der richtige Text:

Infinitum erit,
si latius exempla conquiram,
quibus appareat,
paruo magna constare.
Quid ergo?
quare et medico et praeceptori plus quiddam debeo,
nec aduersus illos mercede defungor?
Quia ex medico ne praeceptore in amicum transeunt,
et nos non arte quam uendunt,
obligant,
sed benigna et familiari uoluntate.
Itaque medico,
si nihil amplius
quam manum tangit,
et me inter eos, quos perambulat,
ponit,
sine ullo affectu facienda uitandaue praecipiens,
nihil amplius debeo: quia me non tanquam amicum uidit,
sed tanquam imperatorem.
Ne praeceptorem quidem habeo cur uenerer,
si me in grege discipulorum habuit;
si non putauit dignum propria et peculiari cura,
si nunquam in me direxit animum:
et quum in medium effunderet quae sciebat,
non didici, sed excepi.
Quid ergo est,
quare istis debeamus multum?
non quia pluris est quod uendiderunt quam emimus,
sed quia nobis ipsis aliquid praestiterunt.
Re: Dienst am Menschen
Hanna am 21.12.07 um 22:08 Uhr (Zitieren) IV
Danke für den richtigen lateinischen Text. Ich hoffe ich kann den Rest irgendwie lesen.
Bin auf die deutsche Übersetzung gespannt.
Grüße Hanna
Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 21.12.07 um 22:12 Uhr (Zitieren) II
„Infinitum erit“ -> „es wird ohne Ende/unbegrenzt sein“

conquiram -> „ich werde zusammensuchen/sammeln“

„latius“ ??? (vllt von „latus“?)
„.... si exempla conquiram“ > „Wenn ich Beispiele sammeln/zusammentragen werde“

„quibus appareat“ -> „es mögen von denen erscheinen.“

„magno constare“ -> „viel kosten“ (im Sinne von „teuer“)

Was issen dat fürn text???
Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 21.12.07 um 22:15 Uhr (Zitieren) III
äh..
ich kriege denn Sinn nicht raus,
vielleicht liegt es aber auch am Glühwein

:-)

"Es wird nicht (eher ) zu Ende sein,
bis ich weitere Beispiele gesammelt habe,
von denen die Kleinen als die teuren erscheinen mögen."
Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 21.12.07 um 22:21 Uhr (Zitieren) V
Ich fürchte, da müssen Plebeius und Elisabeth ran,

ich kann wohl so ungefähr den Sinninhalt erfassen,
aber irgendwie kriege ich keine Übersetzung hin.
Es geht um Arzt und Patient und ums Pulsfühlen
Patient als Freund oder so...
Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 21.12.07 um 22:36 Uhr (Zitieren) II
„Quid ergo?“ -> „Was also?“ (rhetorische Frage)

„quare“ > „warum also“
„et medico et praeceptori “ ->„dem Arzt und dem Lehrer“ (das srste „et“ ist auch nur rhetorisch)
„plus quiddam debeo“ ->„ich schulde ein gewisses mehr“
„nec adversus illos mercede defungor?“ ->„ich aber an Lohn gegenüber jenen erledige.“

Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 21.12.07 um 22:41 Uhr (Zitieren) II
"Warum schulde ich dem Arzt und dem Lehrer also ein
gewisses Mehr (an Anerkennung),
welches ich nicht mal jenen durch ein Honorar gegenüber erledigen/vergelten kann?"
Re: Dienst am Menschen
Hanna am 21.12.07 um 22:59 Uhr (Zitieren) III
Hey, der Text war 1971 das Lateinabitur meines Bekannten. Muß irgendetwas von Cicero sein???
Grüße Hanna
Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 21.12.07 um 23:17 Uhr (Zitieren) II
Muß irgendetwas von Cicero sein?


nein,

ist Seneca
Re: Dienst am Menschen
Bibulus am 22.12.07 um 2:11 Uhr (Zitieren) II
HA!

„quibus appareat“ -> „es mögen von denen erscheinen.“

quark!

„es scheint, für diese“ -
„großen (Wirkungen) kostet es wenig“

-> kleiner Preis = große Wirkung!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.