Wahrscheinlich stand da „(templum) egregia structura hac tempestate fabricatum (est)“ - „das Gotteshaus von auserlesener Bauart ist in dieser Zeit/Epoche errichtet worden.“
so bestimmt nicht: Substantive/Teile der Verbkonstruktion hätte ich bestimmt nicht ausgelassen. :)
Es war ein längerer Satz: alles, was zu der Kirche, die mich interessiert, gehört, habe ich zitiert. Waren denn solche unvollständigen Konstruktionen in den neuzeitlichen Texten üblich?
Das lässt sich ohne den Satz nicht beurteilen: in deinem Ausschnitt kongruiert jedenfalls nichts mit „fabricatum“, das PC oder um das „est“ oder „esse“ verkürzt oder substantivisch gebraucht sein kann. Jedenfalls ist „egregia structura“ sehr warscheinlich ein Abl. qualitatis,
der das „hac tempestate fabricatum“ in seiner spezifischen Qualität rühmt, nicht so sehr die Mittel.