Latein Wörterbuch - Forum
„kann keine schande sein“ — 1463 Aufrufe
Sebastian am 15.12.05 um 19:33 Uhr (Zitieren) I
Moin!
Wie würdet ihr denn „kann keine Schande sein“ übersetzen? Irgendwas mit „non flagitium“? Bin leider mittlerweile etwas raus!
Danke schon mal!
Sebastian
Re: „kann keine schande sein“
Plebeius am 16.12.05 um 9:17 Uhr (Zitieren) II
id nullo modo potest dedecus esse

dedecus--> Schande-> Unehre
ignomania--> Schande-->Verlust der Ehre
infamia--->Schande--> übler Ruf
flagitium---> Schande--> schändliche Tat
turpitudo-->Schande--> unsittliche Tat
probrum--> Schande--> schändliche Tat
Re: „kann keine schande sein“
Grammadux am 12.1.06 um 17:59 Uhr (Zitieren) I
... ignomania--> Schande ...


ignominia !

praeterim:
stuprum (arch.) = Schande

Vale!
Grammadux
Re: „kann keine schande sein“
Plebeius am 12.1.06 um 21:34 Uhr (Zitieren) I
praeterim?
numquam audivi
(praeterea)

Vale
Re: „kann keine schande sein“
Plebeius am 14.1.06 um 12:37 Uhr (Zitieren) I
stuprum= Schändung; entehrung durch
Unzucht aller Art; Vergewaltigug;
Ehebruch; Hurerei
Re: „kann keine schande sein“
Grammadux am 15.1.06 um 0:29 Uhr (Zitieren) I
praeterim = praeterea
item: interim = interea

alioquin scripsi: stuprum (arch.)
arch. = Archaismus!

„Schande“ ist die archaistische Bedeutung von stuprum. Die anderen sind mit wohlbekannt.

Gruß.
Grammadux
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.