Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Tattoo — 588 Aufrufe
Ces am 29.11.12 um 21:52 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen, ich war lange Zeit auf der Suche nach einem Spruch, der zu mir passt. ich habe mich nun sinngemäss für etwas in der Art wie : Akzeptiere wer du bist.
Mein Übersetzungsvorschlag wäre:
Quod sis, esse velis.

Stimmt das?
Danke euch vielmals im voraus,
Ces
Re: Übersetzung Tattoo
Bibulus am 29.11.12 um 22:29 Uhr (Zitieren)
jaja, der gute alte Martial.
Aber, es bedeutet:
„Was du sein mögest, sollst du sein wollen“
Re: Übersetzung Tattoo
Ces am 30.11.12 um 10:17 Uhr (Zitieren)
Danke dir!!
Und was wäre dann eine passende/treffendere Übersetzung für meinen Spruch? Gibt es da etwas?
Lieben Gruss
Re: Übersetzung Tattoo
harald am 30.11.12 um 10:35 Uhr (Zitieren)
Vorschlag;

Patere te eum esse, qui sis.

Lass zu, der zu sein, der du bist.
Re: Übersetzung Tattoo
gast3011 am 30.11.12 um 10:43 Uhr (Zitieren)
Ne alius fueris ac qui sis.
Sei kein anderer als der, der du bist.
Re: Übersetzung Tattoo
Ces am 30.11.12 um 11:04 Uhr (Zitieren)
Ich bin eine Frau, müsste ich etwas an der Schreibweise der von euch vorgeschlagenen Sprüche ändern?

Danke schon mal!
Re: Übersetzung Tattoo
filix am 30.11.12 um 11:15 Uhr (Zitieren)
„Accipe (eam), quae sis“ - Das „eam“ kann m.E. entfallen, schreibt doch Cicero: „Cogita, qui sis, quo loco sis, ...“ (In Verrem I, 51)
Re: Übersetzung Tattoo
gast3011 am 30.11.12 um 11:36 Uhr (Zitieren)
Oder:
Patere te eam esse,quae sis.

Ne alia fueris ac quae sis.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.