Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Plautus — 754 Aufrufe
Hope am 30.11.12 um 15:29 Uhr (Zitieren) II
„Iustam rem et facilem esse oratam ab vobis volo, nam iustae ab iustis iustus sum orator datus.“

Ich habe das folgendermaßen übersetzt (klingt aber sehr komisch):

„Ich will, dass diese gerechte und leichte Angelegenheit da von euch erbeten wird, denn ich wurde als ein gerechter Gesandter der gerechten Sache von den Gerechten geschickt.“

Kann bitte jemand meine Übersetzung korrigieren?!
Vielen Dank...
Re: Übersetzung Plautus
Clavileo am 30.11.12 um 16:08 Uhr (Zitieren) I
"ich will, daß eine gerechte und gefällige Sache von euch erbeten wird, denn als gerechter Bittsteller um eine gerechte <Sache> bin ich von Gerechten geschickt
worden"

Meint zumindest dieser Indogermanist aus der Uni Jena...

http://www.indogermanistik.uni-jena.de/dokumente/PDF/PlautusAmphitruo.pdf
Re: Übersetzung Plautus
Clavileo am 30.11.12 um 16:09 Uhr (Zitieren) I
Da kommst Du doch eigentlich quasi schon hin mit deiner Übersetzung :)
Re: Übersetzung Plautus
Hope am 30.11.12 um 16:10 Uhr (Zitieren) I
Danke :-)!
Re: Übersetzung Plautus
ralph am 30.11.12 um 16:11 Uhr (Zitieren) I
Re: Übersetzung Plautus
paeda am 30.11.12 um 22:06 Uhr (Zitieren) I
iusta an Stelle von iustae

Vermutlich ein Tippfehler, bin aber darüber gestolpert und habe daraufhin nachgeschaut.
Re: Übersetzung Plautus
Hope am 1.12.12 um 11:42 Uhr (Zitieren) I
In meiner Ausgabe steht „iustae“...
Re: Übersetzung Plautus
Graeculus am 1.12.12 um 11:47 Uhr (Zitieren) I
„iustae“ wird auch richtig sein; man muß sich dann „rei“ hin zudenken, wie es oben Clavileo getan hat: „um eine gerechte <Sache>“.
Re: Übersetzung Plautus
Graeculus am 1.12.12 um 11:47 Uhr (Zitieren) I
hinzudenken
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.