Latein Wörterbuch - Forum
AcI nach AcI — 310 Aufrufe
Kalisla am 5.12.12 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Ich möchte folgenden Satz von Deutsch auf Latein übersetzen:

„Ich will nämlich, dass er eine wissenschaftliche Bildung besitzt, dass er etwas gehört und etwas gelesen hat.“

Ich würde es folgendermaßen machen:

„Nam volo eum doctrinam possidere et aliquid audivisse atque legisse.“

ABER: kann man wirklich 2 AcI’s gleich hintereinander stellen? Ich habe sie hier ja mit einem „et“ verbunden, obwohl im Deutschen kein „und“ dasteht.
Ich meine mal irgendwo gehört zu haben, dass der Römer hier statt eines 2. AcI mit einem ut-Satz anschließt, kann das sein?

Danke!
Re: AcI nach AcI
gast0612 am 6.12.12 um 7:32 Uhr (Zitieren)
Wenn die Bildung darin besteht, dass er etwas gehört und gelesen hat, wäre ein explikativer UT-Satz möglich, denke ich. Ansonsten ist es eine bloße Aufzählung, die man entweder nur mit Kommas oder nur mit „et“ machen kann.

wissenschaftliche Bildung besitzen: vllt. auch „litteras novisse/se litteris tradidisse“ ?
Re: AcI nach AcI
arbiter am 6.12.12 um 12:15 Uhr (Zitieren)
...eum optimarum artium litteris eruditum esse et non nihil audivisse atque legisse volo
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.