Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 624 Aufrufe
Roland am 7.12.12 um 0:04 Uhr (
Zitieren)
IIHallo liebe Roemer,
bitte seid so freundlich und uebersetzt folgendes Motto: staatlich verordnete Desintegration
Vielen Dank.
Re: Übersetzungshilfe
gast0712 am 7.12.12 um 8:07 Uhr (
Zitieren)
IWorauf bezieht sich Desintegration bzw. was willst du damit ausdrücken?
Re: Übersetzungshilfe
paeda am 7.12.12 um 9:23 Uhr (
Zitieren)
I„Staatlich“ scheint mir genauso problematisch zu sein wie „Familie“, denn der Staat war ja das Gemeinwesen, wie es durch das Wort selbst schon zum Ausdruck kommt.
Re: Übersetzungshilfe
gast1 am 7.12.12 um 10:54 Uhr (
Zitieren)
Ipuplica auctoritate eiectio
Re: Übersetzungshilfe
gast1 am 7.12.12 um 10:54 Uhr (
Zitieren)
Ipublica
Re: Übersetzungshilfe
Roland am 7.12.12 um 17:16 Uhr (
Zitieren)
IHmm, mit desintegration meine ich zerlegen oder auseinander nehmen. Staatlich hatte ich gehofft mit dem Imperium erschlagen zu können. :-) Danke schon mal.
Re: Übersetzungshilfe
conlegens am 7.12.12 um 17:35 Uhr (
Zitieren)
I„Staatlich hatte ich gehofft...“: Was dieser „Satz“ bitte bedeuten?
Re: Übersetzungshilfe
Roland am 8.12.12 um 18:42 Uhr (
Zitieren)
IOk, ich stelle den Satz um:
zerlegen, verordnet vom Imperium
So besser?
Re: Übersetzungshilfe
gast0812 am 8.12.12 um 18:56 Uhr (
Zitieren)
IIDas ist wieder kein Satz.
Zerlegen= dirimere
verordnet vom Imperium= iussu imperii
Re: Übersetzungshilfe
medicus am 8.12.12 um 19:00 Uhr (
Zitieren)
IIfrangere, edictum imperio
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 8.12.12 um 19:06 Uhr (
Zitieren)
IWas soll denn das Ganze überhaupt aussagen?
Re: Übersetzungshilfe
Roland am 8.12.12 um 20:24 Uhr (
Zitieren)
IIDas Motto wird meinen Organspendeausweis zieren.
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 8.12.12 um 20:32 Uhr (
Zitieren)
IIdann „particulatim consecare“ -> „in Teile zerschneiden“
mit Gerundivum
„corpus particulatim consecandus“ -> „Körper, der in Teile geschnitten werden muß“,
bzw. „ein in Teile zu zerschneidenden Körper“
:-))
Re: Übersetzungshilfe
gast0812 am 8.12.12 um 20:37 Uhr (
Zitieren)
Iconsecandum ?
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 8.12.12 um 20:39 Uhr (
Zitieren)
Istümmt...
„corpus“ -> Neutrum...
Re: Übersetzungshilfe
Roland am 8.12.12 um 20:44 Uhr (
Zitieren)
IDanke Bibulus, schönen Sonntag.