Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung Vereinsname — 704 Aufrufe
Tim K. am 7.12.12 um 14:16 Uhr (Zitieren) II
Guten Tag allerseits,

ich versuche unseren Vereinsnamen ins Lateinische zu transferieren. Der Vereinsname lautet:

Schweizerische Gesellschaft für Recht in der Notfallmedizin

Mein Übersetzungsvorschlag ist:

Societas helvetica iuris medicina necessitate urgente

Kann mir jemand sagen, ob das korrekt ist? Ich weiss eben nicht genau, wie ich Notfallmedizin übersetzen soll.

Vielen Dank für eure Hilfe.

Freundliche Grüsse

Tim K.
Re: Hilfe bei Übersetzung Vereinsname
gast7 am 7.12.12 um 14:57 Uhr (Zitieren) II
...iuris subitarum necessitatum medicinarum

http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Notfall?hl=notfall
Re: Hilfe bei Übersetzung Vereinsname
Tim K. am 7.12.12 um 15:07 Uhr (Zitieren) II
Klasse, danke!!
Re: Hilfe bei Übersetzung Vereinsname
rex am 7.12.12 um 16:00 Uhr (Zitieren) III
@gast7, eine kleine Hilfe:

ärztlicher Notdienst: ‚ministerium medicum praesentaneum‘
Notarzt: ‚medicus praesentaneus‘
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.