Latein Wörterbuch - Forum
Redewendung tattoo — 1675 Aufrufe
Tinnnni am 11.12.12 um 22:12 Uhr (Zitieren) I
Hallo ihr lieben ! Auch ich hätte gerne zwecks tattoo eine schöne Latein übersetzung . Es sollte etwas sein wie ... Die liebe zum Tier . Bin auch für weitere Vorschläge dankbar . Kann man diesen Satz übersetzen ? In den augen meines Tieres Liegt mein Glück, alles heilt in seinem Blick! Wäre Super wenn das übersetzt werden konnte ... Liebe Grüße
Re: Redewendung tattoo
seker am 11.12.12 um 22:14 Uhr (Zitieren) II
Die Liebe zum Tier - AMOR ANIMALIS
Re: Redewendung tattoo
Bibulus am 11.12.12 um 22:41 Uhr (Zitieren) I
tja...
das ist im Lateinischen doppeldeutig:
(genetivus subiectivus <-> genetivus obiectivus)
B-)
Re: Redewendung tattoo
seker am 11.12.12 um 23:35 Uhr (Zitieren) I
Ist mir durchaus bewusst, werter Bibulus. Da meine Partnerin auch derartig vernarrt in ihre Tiere ist, würde sie jederzeit darauf bestehen, dass ihre Liebe erwidert wird. ;-)
Re: Redewendung tattoo
Tinnnni am 12.12.12 um 18:05 Uhr (Zitieren) I
Danke schonmal ... Aber das mit dem doppeldeutig verstehe ich leider nicht , bitte erklären ... Es wäre auch toll noch weitere Ideen zu hören ... Bin für jede Dankbar . Es sollte halt die Tierliebe ausdrücken . Vil auch ein lateinisches Zitat dazu ... Liebe Grüße und Schonmal vielen dank !
Re: Redewendung tattoo
Bibulus am 12.12.12 um 18:11 Uhr (Zitieren) I
genetivus subiectivus -> „die Liebe des Tieres“,
hier ist das Tier die Ursache der Handlung, also Subjekt

genetivus obiectivus -> „die Liebe zum Tier“,
hier bezieht sich die Handlung auf das Tier, also auf ein Objekt.
Re: Redewendung tattoo
Tinnnni am 12.12.12 um 18:15 Uhr (Zitieren) I
Achsoooo ... Okay! Danke ! Das ist schlnmal nicht schlecht!
Re: Redewendung tattoo
Bibulus am 12.12.12 um 18:16 Uhr (Zitieren) I
Vielleicht so:
„in oculis animalis res secundae“
->
„in den Augen des Tieres (liegt mein) Glück“
Re: Redewendung tattoo
Tinnnni am 12.12.12 um 18:23 Uhr (Zitieren) I
Oh wow... Das ist toll ... Ich hoffe das passt auf meinen Fuß .! Echt klasse . !
Re: Redewendung tattoo
Tinnnni am 12.12.12 um 18:28 Uhr (Zitieren) I
Konnte man secundae auch durch Fortuna ersetzen , oder ist das grammatikalisch dann falsch ? Ich verbinde Latein immer mit meinem Beruf (medizinisch ) da habe ich von der satzstellung leider keine Ahnung
Re: Redewendung tattoo
Bibulus am 12.12.12 um 18:32 Uhr (Zitieren) I
„Fortuna“ ist eigentlich die personifizierte Göttin des Glücks,
der abstrakte Begriff im Lateinischen ist „res secundae“
(wörtl.: die folgenden Dinge, die zweiten Dinge)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.