Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 410 Aufrufe
sven am 22.12.12 um 7:00 Uhr (Zitieren) III
Hallo allo zusammen..

oje... ich trau mich gar nicht richtig zu fragen, weil hier für tatoos schon so viel übersetzung am laufen sind und irgendwie immer die selben sätze gefragt werden.

habe den satz den ich übersetzt haben möchte leider nicht gefunden.. wenns den doch irgendwo gibt, sorry schon mal im vorraus!


könntet ihr mir :

„Ihr seit das Blut in meinen Adern“

übersetzen?!

vielen dank schon mal für eure hilfe!
Re: Übersetzung
Bibulus am 22.12.12 um 8:27 Uhr (Zitieren) I
„Ihr seit das Blut in meinen Adern“

nun ja....

In den Adern mancher Menschen fließt statt Blut andere Dinge durch ...

Im Ernst:
Was willst Du damit sagen?

In den Adern fließt nun mal Blut,
man kann natürlich jedes Blutkörperchen persönlich benennen...,

Die Pathologen machen es ja auch, aber klassifizieren...
Re: Übersetzung
gast2212 am 22.12.12 um 9:22 Uhr (Zitieren) II
wörtl.:

(Vos )sanguis in venis meis estis.

„Vos“ dient nur zur Betonung. Es kann auch wegfallen.
Re: Übersetzung
gast2212 am 22.12.12 um 9:23 Uhr (Zitieren) II
Nein.
Estis sanguis in arteriis meis.
Re: Übersetzung
sven am 22.12.12 um 10:24 Uhr (Zitieren) II
ich will damit zum ausdruck bringen, dass ich meine familie zum leben brauche..

der spruch „ ihr seid das blut in meinen adern“ ist so sprichwörtlich gemient wie zb. „ ihr seit für mich wie die luft zum atmen“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.