Latein Wörterbuch - Forum
BG VII, 9 — 1234 Aufrufe
Teutonius am 23.12.12 um 14:39 Uhr (
Zitieren)
I(7,9,1) At Caesar biduum in his locis moratus, quod haec de Vercingetorige usu ventura opinione praeceperat, per causam supplementi equitatusque cogendi ab exercitu discedit,
- wieso nicht: venturam opinionem praeceperat:
weil C. von V. Gewohnheit (dessen) kommende? Absicht vorausahnte....
Re: BG VII, 9
paeda am 23.12.12 um 14:44 Uhr (
Zitieren)
IIventura bezieht sich wahrscheinlich auf haec.
Re: BG VII, 9
Graeculus am 23.12.12 um 14:58 Uhr (
Zitieren)
IHier geht es wohl um den merkwürdigen Ablativ „opinione“.
Re: BG VII, 9
Lateinhelfer am 23.12.12 um 15:11 Uhr (
Zitieren)
I...quod haec de Vercingetorige usu ventura [esse]...
Denk an die fixen Wendungen:
opinione praecipere und usu venire.
Re: BG VII, 9
Teutonius am 23.12.12 um 15:23 Uhr (
Zitieren)
Iquod haec de Vercingetorige usu ventura [esse] opinione praeceperat:
- usu venire = sich ereignen
- opinione praecipere = vllt.: als Vermutung/Meinung vorwegnehmen
= weil er (C.) von/über V. vorausgeahnt hatte, daß dies (haec) sich ereignen (so kommen) würde,
Ich hoffe, ihr habt beßre Ideen?
Re: BG VII, 9
Lateinhelfer am 23.12.12 um 15:34 Uhr (
Zitieren)
...weil er dies im Voraus vermutet hatte, dass es so mit Vercingetorix kommen werde..
Re: BG VII, 9
Teutonius am 23.12.12 um 15:46 Uhr (
Zitieren)
Iopinione praecipere = durch Vermutung (abl.) vorwegnehmen
Gibt es eine Erklärung für usu venire?
Re: BG VII, 9
Lateinhelfer am 23.12.12 um 15:48 Uhr (
Zitieren)
Iusu venire ...in Gebrauch kommen.
Re: BG VII, 9
conlegens am 23.12.12 um 15:49 Uhr (
Zitieren)
IRe: BG VII, 9
paeda am 23.12.12 um 15:56 Uhr (
Zitieren)
IGemeiniglich ist ja ein seltsames Wort. Was soll erst die jüngere Generation damit anfangen? (Ich beziehe mich auf den angegebenen Link!)
Re: BG VII, 9
conlegens am 23.12.12 um 16:05 Uhr (
Zitieren)
IIRe: BG VII, 9
Teutonius am 23.12.12 um 16:18 Uhr (
Zitieren)
IIach so, also: usu = notwendigerweise
Re: BG VII, 9
Teutonius am 23.12.12 um 16:23 Uhr (
Zitieren)
Iper causam supplementi equitatusque cogendi ab exercitu discedit
= unter dem Vorwand der Ergänzung und des
Zus.ziehens seiner Reiterei...
Re: BG VII, 9
Teutonius am 23.12.12 um 16:40 Uhr (
Zitieren)
I(7,9,3) his constitutis rebus omnibus suis inopinantibus quam maximis potest itineribus Viennam pervenit.
- quam maximis itineris = schnellsten Weges?
Re: BG VII, 9
conlegens am 23.12.12 um 16:46 Uhr (
Zitieren)
Iunter dem Vorwand, Verstärkung und die Reiterei zusammen(zu)ziehen/herbeizuholen (zu wollen)
Re: BG VII, 9
Teutonius am 23.12.12 um 17:23 Uhr (
Zitieren)
I(7,9,3) his constitutis rebus omnibus suis inopinantibus quam maximis potest itineribus Viennam pervenit.
- quam maximis itineris = schnellsten Weges?
Re: BG VII, 9
ralph am 23.12.12 um 17:29 Uhr (
Zitieren)
Iin möglichst großen Märschen/Etappen
Re: BG VII, 9
Teutonius am 23.12.12 um 20:41 Uhr (
Zitieren)
I(7,9,5) ... (Caesar) in Lingones contendit, (...), ut si quid etiam de sua salute ab Haeduis iniretur consilii, celeritate praecurreret.
= C. eilt zu den L., daß (er), falls auch irgendein Plan über ihre (?) Rettung von den H. eingegangen werde, in Eile voranrenne (denen zuvorkomme).
- wieso „sua“ salute und nicht eorum, gemeint sind doch die Ligoner?
Re: BG VII, 9
gast2312 am 23.12.12 um 20:55 Uhr (
Zitieren)
sua salus: es geht um Cäsars eigenes Wohl/Leben
Re: BG VII, 9
paeda am 23.12.12 um 22:21 Uhr (
Zitieren)
Iper causam supplementi equitatusque cogendi ab exercitu discedit
... unter dem Vorwand, die Reiterschaft ergänzen und zusammenstellen zu müssen, ging er weg.
??