Latein Wörterbuch - Forum
Frage nach einem Bezug im Satz — 454 Aufrufe
Gast am 25.12.12 um 15:13 Uhr (
Zitieren)
Condiscipuli quidam Alypium, cum forte de prandio redeuntibus (PPA im Dat.) obviam iret, recusantem (PPA) et resistentem (PPA) in amphitheatrum duxerunt.
Gewisse Mitschüler führten Alypius, als er den vom Frühstück zurückkehrenden (Mitschülern) zufällig begegnete, in das Amphitheater, obwohl er sich widersetzte und Widerstand leistete.
Meine Frage ist: Bezieht sich das „forte“ hier auf „obviam ire“ oder spricht die Stellung des Wortes eher dafür es auf „redeuntibus“ zu beziehen?
Re: Frage nach einem Bezug im Satz
ralph am 25.12.12 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
IDa die Wortstellung im Lat. relativ frei ist, ist beides möglich.
Ich denke allerdings,dass es eher um eine Zufallsbegegnung
geht und weniger um eine zufällige Rückkehr vom Frühstück. Daher würde ich FORTE auf OBVIAM IRET beziehen. Wenn man ferner von festen Frühstückszeiten ausgeht, ist die Rückkehr der Schüler nicht so zufällig, eher schon dass A. zufällig daherkommt.
Re: Frage nach einem Bezug im Satz
gast1 am 25.12.12 um 16:13 Uhr (
Zitieren)
IAnmerkung:
Man könnte RECUSANTEM ET RESISTENTEM als Hendiadyoin (Stilfigur „eins durch zwei ausdrücken“) auffassen und übersetzen:
...obwohl er heftigsten Widerstand leistete/trotz heftigsten Widerstandes