Latein Wörterbuch - Forum
consuescere — 496 Aufrufe
Teutonius am 28.12.12 um 21:41 Uhr (
Zitieren)
IVconsuevi = consuetus sum???
Re: consuescere
Bibulus am 28.12.12 um 23:07 Uhr (
Zitieren)
IIInö,
das eine ist aktiv, das andere passiv
Re: consuescere
gast am 28.12.12 um 23:42 Uhr (
Zitieren)
III???
Re: consuescere
Bibulus am 29.12.12 um 1:21 Uhr (
Zitieren)
IIIna,
„consuevi“ ->„ich gewöhnte mich (an)“ (Aktiv)
„consuetus sum“ -> „ich bin gewöhnt worden“ (Passiv)
(ob es eine lat. Belegstelle für das Passiv gibt, entzieht sich meiner Kenntnis)
Re: consuescere
Teutonius am 29.12.12 um 1:50 Uhr (
Zitieren)
IVNaja, ganz so klar ist die Trennung glaub ich nicht:
- consuevisse = jemanden/sich gewöhnt haben an = gewöhnt sein!
- consuetum esse = gewöhnt (worden) sein!
Re: consuescere
Bibulus am 29.12.12 um 2:35 Uhr (
Zitieren)
III„consuevisse“ -> Infinitiv Perfekt Aktiv
„consuetum esse“ -> Infinitiv Perfekt Passiv
Beide Formen gibt es in der deutschen Sprache so nicht,
eine Übersetzung im Satzzusammenhang muß demnach sinngemäß erfolgen.
Ob eine Übersetzung der reinen, einzelnen grammatikalischen Form
sinnvoll ist, sei dahingestellt.
Re: consuescere
Bibulus am 29.12.12 um 2:57 Uhr (
Zitieren)
IIIach so,
ich muß ergänzen:
das Kollektiv verwendet der Lateiner bei Neutra Plural,
dagegen: „Gallia est omnis“ -> „Gallien ist im Ganzen“, „Ganz Gallien ist“
;-)
Re: consuescere
paeda am 29.12.12 um 10:04 Uhr (
Zitieren)
IVWenn „consuevi“ kein Deponens ist (Ich habe nicht nachgeschaut), dann heißt es wohl:
Ich habe mich daran gewöhnt, also ein aktiver Vorgang.
consuetus sum ist von der Form her natürlich Passiv und, falls kein Deponens, auch mit passiver Bedeutung:
Ich bin (daran) gewöhnt worden, so dass ich (vielleicht) (an etw.) gewohnt bin.
Der Unterschied erschließt sich in solchen Fällen nur für sprachlich Feinsinnige oder linguistisch Interessierte . ;-))