Ich habe mal ein Zitat gelesen, das übersetzt ungefähr gedeutete „Ich möchte Spuren hinterlassen, und wenn es nur ein glückliches Kind ist.“
Nun möchte ich es gerne in die alte Variante „zurückübersetzen“ :)
Weißt du vllt noch eine Möglichkeit, um es dem deutschen Satz näher auszudrücken???
Im Sinne von: (Ich möchte Spuren hinterlassen,) ... auch wenn es nur glückliche Kinder sind?!? :)
ist etwas unglücklich formuliert,
denn alle Eltern wünschen sich nicht „nur“,
sondern ausschließlich glückliche Kinder,
daher ist der Vorschlag von arbiter - > „dummodo“ vorzuziehen.
„Ich möchte Spuren hinterlassen, und wenn es nur ein glückliches Kind ist.“ drückt im Dt. doch zunächst aus, dass „glückliche Kinder“ nicht das non plus ultra unter den möglichen Spuren sind.