Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung -> Fliegengitter — 635 Aufrufe
Caropatra VII am 2.1.08 um 17:14 Uhr (Zitieren)
Hallo,
kann mir jemand sagen man am besten fliegengitter übersetz? muscae clatri?

danke im vorraus!
Re: Übersetzung -> Fliegengitter
Elisabeth am 2.1.08 um 17:35 Uhr (Zitieren)
Die Fliegen müssen in den Genitiv; so einfache Zusammensetzungen wie im Deutschen gibt es im Lat. nicht.
Also
clatri muscarum
oder auch
reticulum muscarum

(Übrigens: wieder neues Wort gelernt. Clatri - wer kennt schon sowas? ;-)
Re: Übersetzung -> Fliegengitter
Caropatra VII am 2.1.08 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Hallo Elisabeth! Vielen dank für die schnelle Hilfe!

:)
Re: Übersetzung -> Fliegengitter
IOCULATOR am 2.1.08 um 18:50 Uhr (Zitieren)
Kann mir bitte jemand sagen, was FLIEGENFÄNGERFABRIKDIREKTOR auf latein heißt?
Re: Übersetzung -> Fliegengitter
Bibulus am 2.1.08 um 19:45 Uhr (Zitieren)
so einfache Zusammensetzungen wie im Deutschen gibt es im Lat. nicht.


nun ja,
aus dem vorklassischen Altlatein
gab es einige einfache Zusammensetzungen,
z.B.
„Pontifex“
„Interrex“ („Zwischenkönig“)
„agricola“
„suovetaurilia“ („SchweinSchafStier-Opfer“)
usw...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.