Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 790 Aufrufe
Kortulaa am 9.1.13 um 18:42 Uhr (Zitieren)
Hallo :)
Ich als Hausaufgabe einen Text aus Caesars Bellum Gallicum auf. Aber bei einem Satz komme ich nicht weiter:
Quae etsi magno cum dolore omnes ferebant, tamen hoc sibi solacii proponebant, quod se prope explorata victoria celeriter amissa recuperaturos confidebant.

Mein gescheiterter Übersetzungsversuch sieht so aus:
Welche mit großem Schmerz .... dennoch hielten sie sich diesen Trost vor Augen, nämlich dass der Sieg in greifbarer Nähe .... schnell aufgeben ... vertrauen ...wiedergewinnen....
Ich erkenne im lateinischen Satz leider keinen einzigen zusammenhang, deshalb wäre es schön, wenn mir jemand helfen kann.

Danke schon mal im Vorraus :))
Re: Übersetzung
gast09 am 9.1.13 um 18:59 Uhr (Zitieren)
Auch wenn alle dies unter großem Schmerz ertrugen,stellten sie sich diesen Trost vor Augen, dass sie darauf vertrauten, dass sie das Verlorene schnell wiedergewinnen würden, da der Sieg fast ausgekundschaftet
(= sicher) sei.
Re: Übersetzung
Kortulaa am 9.1.13 um 19:01 Uhr (Zitieren)
Danke! (:
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.