Latein Wörterbuch - Forum
seneca — 1717 Aufrufe
Hoc obicitur Stilboni ab Epicuro et iis quibus summum bonum visum est animus in patiens.
Dies wird dem Stilbon (Merkus?) von Epikur vorgeworfen und jenen, ???
Hilfe!
Re: seneca
ralph am 11.1.13 um 11:48 Uhr (
Zitieren)
I...und denjenigen, denen ein leidenschaftloses Gemüt/Seele... als das höchste Gut erschien.
Re: seneca
animus in patiens????
Re: seneca
richtig: „animus impatiens“„;“Stilbon„ = hier für “Stilpo(n)", ein gr. Philosoph des 4.Jhdts.
v.u.Z., Vorläufer der Stoa.
Re: seneca
impatiens :-D herrlich. danke!
Re: seneca
rico am 11.1.13 um 13:32 Uhr (
Zitieren)
Izu animus impatiens: in der 6. epistel spricht Seneca explizit die Übersetzungsproblematik für das griechische Wort apatheia in das lat. Wort impatientia an.
Für weitere Informationen, Klaus, kann ein Blick in ein Lexikon helfen, unter den Stichpunkten Apathie und Autarkie, was hier in Bezug auf Freundschaft quasi gleichgesetzt wird.
Zu Stilbon noch eine weitere Information: Er ist rigoroser Verfechter der alten Stoa undpostuliert die strikte Autarkie, also etwa Selbstgenügsamkeit und Unabhängigkeit von Äußerem; Damit wäre Freundschaft und deren Reize nicht vereinbar, man wäre keine Apathie mehr für den Weisen. Seneca lockert den Freundschaftsbegriff seines Vorgängers nach dem Vorbild der mittleren, milderen Stoa und gesteht Empfindungen ein, wenn sie denn Überwunden werden und sieht darin weiterhin den Vorteil, sein eigenes Lernen zu verbessern auf dem Weg zum Ideal des Weisen...
LG
Re: seneca
Vielen Dank für die Ausführungen!
Re: seneca
Ralph am 11.1.13 um 18:59 Uhr (
Zitieren)
IHallo, rein interessenhalber noch diese Frage: wie würdet ihr das griechische autarkeia im Sinne von Selbstgenügsamkeit ins Lateinische übersetzen?
Danke und Gruss - Ralph
Re: seneca
ralph am 11.1.13 um 19:17 Uhr (
Zitieren)
IVllt.:
frugalitas
continentia
autarchia gibt es lt, PONS auch
Re: seneca
Ralph am 23.1.13 um 18:04 Uhr (
Zitieren)
IBesten Dank für die Antwort!