Latein Wörterbuch - Forum
Auch ich bräuchte Eure Hilfe!! — 941 Aufrufe
Mark am 11.1.13 um 21:41 Uhr (Zitieren) I
Hallo,
ich als „Durchschnittlicher“ bräuchte dringend die Hilfe von Euch „Schlauen“!! ;)
Ich suche die Übersetzung von
- Garde der Engel
- Engelsgarde
- Engelskrieger
- o.ä.

um es kurz zu erklären, ich bin Messerschmied und möchte eine neue Serie von handgemachten Messern kreieren.
Diese sollen die Namen von Engeln tragen wie zb. von Abagrion, er schirmt vor fremden Einflüssen ab und hat eine Schützerfunktion.
Aber ich brauche eben noch den Überbegriff für diese Serie.
Leider bin ich sehr unsicher mit den Übersetzungen die ich bisher im Netz gefunden habe und hoffe auf eure Hilfe!!

Vielleicht habt Ihr ja noch bessere Vorschläge was irgendwie mit Engeln, Gruppe, Garde, Messer usw. zu tun hat.

Vielen lieben Dank im voraus
Mark
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Niklas am 11.1.13 um 22:18 Uhr (Zitieren) II
Die Garde der Engel/Engelsgarde: Agema Angelorum
Engelskrieger: Bellator/Miles/Proeliator Angelorum
Engelsdolch/-messer: Pugio/Sica/Dolo/Culter/Novacula Angelorum
Engelswaffe: Arma/Ferrum Angelorum
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Elisabeth am 12.1.13 um 6:58 Uhr (Zitieren) II
Für „Garde“ würde ich cohors nehmen:
cohors angelorum
(Die agema ist, soweit ich weiß, nur und genau die Leibgarde von Alexander dem Großen.)

Beim „Engelskrieger“ sind m.E. die Übersetzungen nicht korrekt. Denn es handelt sich ja nicht um einen Krieger der Engel, sondern um einen Engel, der zugleich Krieger ist, richtig?
Dann müsste es nämlich heißen
miles angelus
Was auch geht:
angelus militaris.


Wie sehen denn deine Messer aus, Mark?
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Mark am 12.1.13 um 9:05 Uhr (Zitieren) II
Meine ersten Messer könnt ihr hier sehen:

http://www.facebook.com/MphKnives

bin noch in der Ausbildung zum Messerschmied in Fulda bei:

http://www.messerschmiede-kubesch.de/

Danke schon mal für Eure Bemühungen!!
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Mark am 12.1.13 um 9:08 Uhr (Zitieren) I
Vielleicht habt Ihr ja auch Vorschläge an die ich bisher noch überhaupt nicht gedacht habe......ich bin für alles offen!!
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Bibulus am 12.1.13 um 11:05 Uhr (Zitieren) II

Zitat von Elisabeth am 12.1.13, 6:58Für „Garde“ würde ich cohors nehmen:
cohors angelorum
(Die agema ist, soweit ich weiß, nur und genau die Leibgarde von Alexander dem Großen.)


Nicht ganz.
„Agema“ war im allgemeinen die besondere Leibwache der makedonischen Könige und später der Diadochen-Könige.
Sie war mit besonderen Waffen und Rüstungen ausgetattet.
Noch heute hat die griechische Armee eine „Agema“-Abteilung.
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Bibulus am 12.1.13 um 11:06 Uhr (Zitieren) II
@Mark,
Deine Messer sind aber nicht für den Einsatz in Küche und bei Tische gedacht?
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Mark am 12.1.13 um 12:09 Uhr (Zitieren) II
@ bibulus
Noch habe ich keine für den Kücheneinsatz gefertigt, bin aber jetzt dran einen hochwertigen Satz zu fertigen, speziell für Frauen mit rosa-weiß gestreiften Griffen da es so etwas noch nicht gibt.
Küchenmesser fertigen wir aber auf Kundenwunsch nach Vorgabe!!
Die meisten Küchenmesser werden aber von den Kunden selber in unserem „Messerbaukurs“ hergestellt!

Meine „Lieblinge“ sind aber feststehende Messer für den Einsatz im Outdoor, deshalb habe ich auch erst mal meine ganze Familie ausgestattet.
Auch weil meine ersten Versuche zwar schon sehr gut sind, aber meinen eigenen Ansprüchen für den Verkauf noch nicht genügen.
Aber im laufe dieses Jahres werde ich soweit sein.......und bis dahin treibe ich zumindest die Planung für die verschiedenen Serien voran.
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
ARBITER am 12.1.13 um 13:28 Uhr (Zitieren) II
Frauen mit rosa-weiß gestreiften Griffen da es so etwas noch nicht gibt


ja, leider, es würde einem dringenden Bedürfnis abgeholfen
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Mark am 12.1.13 um 13:57 Uhr (Zitieren) II

ja, leider, es würde einem dringenden Bedürfnis abgeholfen[/quote]

;) werde auf meiner facebookseite darüber berichten wenn die Küchenserie verkaufsfertig ist. Werde verschiedenste Messerformen anbieten und man kann dann sein Set zusammenstellen wie man es möchte. Die Messer werden dann erst von mir gefertigt werden.
Später werde ich dann auch in der Lage sein den Messergriff, falls gewünscht, exakt an den Benutzer anzupassen. Bin am experimentieren wie ich einen Abdruck der Hand herstellen kann und diese dann mit einer Kopierfräse auf den Messergriff übertrage.
Dann liegt das Messer perfekt in der Hand, besser geht es nicht!!
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
Mark am 12.1.13 um 23:40 Uhr (Zitieren) I
Aber nun nochmal zum nachvollziehen.....was ist denn nun richtig von den oben genannten Vorschlägen??

Und kann ihr mir auch noch mal die „Legion der Engel / Engelslegion“ übersetzen?
Heißt das „Legio angelorum“?

Danke
Re: Auch ich bräuchte Eure Hilfe!!
mark am 21.1.13 um 9:02 Uhr (Zitieren) III
Push! mal aktualisieren..
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.