Latein Wörterbuch - Forum
BG 7, 38 — 338 Aufrufe
Teutonius am 12.1.13 um 12:17 Uhr (Zitieren) II
‚quasi vero‘, inquit ille, 'consilii sit res ac non necesse sit nobis Gergoviam contendere et cum Arvernis nosmet coniungere.
= Als ob, sagte jener, es Sache des Rates / einer Beratung sei und es uns nicht nötig sei daß wir nach G. zustreben und mit den A. uns vereinigen.
Re: BG 7, 38
ralph am 12.1.13 um 12:24 Uhr (Zitieren) I
als ob es noch ein Fall für eine Beratung sei/als ob es da noch etwas zu beraten gäbe und es nicht (eher)
für uns nötig sei ...
Re: BG 7, 38
Teutonius am 12.1.13 um 12:28 Uhr (Zitieren) II
(7,38,8) proinde, si quid in nobis animi est, persequamur eorum mortem, qui indignissime interierunt, atque hos latrones interficiamus.' ostendit cives Romanos, qui eius praesidii fiducia una ierant.
- qui eius praesidii fiducia una ierant.
= die im Vertrauen auf dessen? Schutz mitzogen
- dessen oder seinen? Schutz = wer ist da gemeint?
- Wieso nicht suus
Re: BG 7, 38
Teutonius am 12.1.13 um 12:38 Uhr (Zitieren) II
Ach ne, hat sich schon geklärt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.