Latein Wörterbuch - Forum
BG 7, 53 — 514 Aufrufe
Teutonius am 12.1.13 um 22:31 Uhr (
Zitieren)
II(7,53,2) cum Vercingetorix nihilo minus [intra munitiones remaneret neque] in aequum locum descenderet, levi facto equestri proelio, atque eo secundo, in castra exercitum reduxit.
= ... nach einer kleinen Reiterschlacht, und/aber ihm günstig (zu seinem) Gnsten, führte er das Heer ins Lager zurück.
- Wer ist „er“? Wenn Caesar, wieso nicht „sibi secundo“?
PS.: ab jetzt geht bergab mit Rückenwind! ;-)
Re: BG 7, 53
weil es sich sonst auf Vercingetorix bezöge.
Re: BG 7, 53
arbiter am 12.1.13 um 22:49 Uhr (
Zitieren)
IIeo ist bekanntlich nicht Dativ, sondern Ablativ; eo bezieht sich folglich auf proelio.
sibi könnte sich nur auf V. beziehen, wenn der Subjekt im HS wäre (ist er aber nicht).
Re: BG 7, 53
Teutonius am 12.1.13 um 23:11 Uhr (
Zitieren)
IIJa, stimt, es ist kein Dativ, aber es wird durchweg mit „für ihn / die unsrigen oä.“ übersetzt!?
Re: BG 7, 53
Teutonius am 12.1.13 um 23:16 Uhr (
Zitieren)
IIIst es villeicht so gemeint?
proelio facto, atque eo secundo
= nach dem Gefecht, und (dazu/zwar) dem/einem günstigen.
???