Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 1004 Aufrufe
Stefan Baum am 13.1.13 um 16:53 Uhr (
Zitieren)
IIHallo zusammen,
Ich brächte für einen Wahlspruch eine Übersetzung ins Lateinische für den folgenden kurzen Spruch: Geboren als Baum.
Dabei geht es darum für meine Erstgeborene einen Siegelring zu erstellen und Ihr einen kleinen individuellen Wahlspruch in Latein mitzugeben.
Vielen Dank für die Hilfe :-) Stefan
Re: Übersetzungshilfe
rene am 13.1.13 um 17:12 Uhr (
Zitieren)
IINATA ARBOR
Re: Übersetzungshilfe
Stefan Baum am 13.1.13 um 18:34 Uhr (
Zitieren)
IIWau, das ging ja schnell. Danke Rene, ich bin beeindruckt! Meine Frau hatte noch einen zweiten Wahlspruch in der engeren Wahl, eventuell könnte jemand diesen auch noch Übersetzen: Stark wie ein Baum.
Schon mal vielen Dank im voraus, Stefan
Re: Übersetzungshilfe
arbiter am 13.1.13 um 18:53 Uhr (
Zitieren)
IIvalida/firma/fortis ut arbor
viribus/valetudine/fortitudine simillima arboris
valetudine adaequans arborem
Re: Übersetzungshilfe
entilmonterus am 13.1.13 um 21:16 Uhr (
Zitieren)
IIFirma sicut/ tamquam arbor
Re: Übersetzungshilfe
Stefan Baum am 14.1.13 um 21:54 Uhr (
Zitieren)
IIDanke, das sind jetzt einige tolle Übersetzungsvarianten. Wie kann ich als Lateinlaie jetzt die finden dia am besten paßt?
Aber erstmal vielen Dank für die ganzen Antworten!
Ich weiß das in unserem alten Wahlspruch das Wort Arbor vorkommt, für Baum.
Also würde ich zu den folgenden 2 Varianten tendieren für „stark wie ein Baum“
- fortis ut arbor
- tamquam arbor
Aber das kann natürlich auch nicht so gut sein. Irgendwelche tpis was am nächsten kommt?
Und nochmal Danke, diese Forum ist toll organisiert und tolle Antworten!
Re: Übersetzungshilfe
Üblicherweise verwendet man bei derartigen Vergleichen im Lat. den Komparativ (wo im Dt. ein Positiv steht), dem deutschen ‚stark wie ein Baum‘ entspräche ein arbore fortior.
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 15.1.13 um 12:41 Uhr (
Zitieren)
IIVorschlag, da ja ein Mensch nicht als „Baum“ geboren wird:
„in hoc signo arboris nata“
->
„unter diesem Zeichen des Baumes geborene“
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 15.1.13 um 12:50 Uhr (
Zitieren)
IIauch „stark wie ein Baum“ wäre im Lateinischen wörtlich übersetzt unverständlich, bzw. mißverständlich.
„arbore constantior“ -> „feststehend wie ein Baum“,
wobei „constans“ sowohl wörtlich als auch übertragen („charakterlich“) gemeint ist.
Re: Übersetzungshilfe
Stefan Baum am 17.1.13 um 0:35 Uhr (
Zitieren)
IIISuper, Vielen Dank! Das sind viele gute Übersetzungen. Ein super Forum!!! Viele Grüße, Stefan