Latein Wörterbuch - Forum
Heroides XVI, 205 — 318 Aufrufe
Teutonius am 2.2.13 um 18:32 Uhr (Zitieren) II
"nec, puto, conlatîs formâ Menelâ-us et annis
iudice te nobis anteferendus erit."
= und ich glaube nicht, daß Menelaus an Schönheit und an Jahren mit dir als Richterin uns/mir vorzuziehen sei.
- (Wieso) Steht Menelaus hier im Nominativ?
- Was ist conlatis für ne Form?
Re: Heroides XVI, 205
gast0202 am 2.2.13 um 18:49 Uhr (Zitieren) II
conlatis=collatis (conferre) zu annis (abl. abs.)
Re: Heroides XVI, 205
Teutonius am 2.2.13 um 18:54 Uhr (Zitieren) II
also: durch verglichene Jahre und Form (Schönheit)?
Re: Heroides XVI, 205
Gast1 am 2.2.13 um 18:54 Uhr (Zitieren) II
Menelaus ist Subjekt; puto steht parenthetisch
Re: Heroides XVI, 205
rico am 2.2.13 um 19:01 Uhr (Zitieren) II
verglichene Jahre ?! -- Ich würde einen Nebensatz versuchen: obwohl... oder wenn.... vielleicht

Du kannst alternativ die Passivstruktur des prädikativen Gerunds auch aktiv machen: Dann wird nobis zum Subjekt, Menelaus wird das Akkusativobjekt im Deutschen...
Re: Heroides XVI, 205
Teutonius am 2.2.13 um 19:06 Uhr (Zitieren) II
Ja, danke. Aber mir gehts erst mal nur darum, den Text zu verstehen,
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.