diese Textzeile stammt aus einem irischen Gebet, ich würde sehr gern die Übersetzung wissen, ich kann leider kein Latein, hab es nie gelernt und die Google Übersetzung ist nicht wirklich sinnvoll bzw. es entstehen keine sinnvollen Texte
O frodens virga,
in tua nobilitate stans sicut aurora procedit
Nunc gaude et laetare et nos debiles dignare a mala consuetubine liberare
atque manum tuam porrige ad erigendum nos
O grünender Zweig,
in deiner edlen Art stehend, wie die Morgenröte voranschreitet.
Nun freue dich von ganzem Herzen und geruhe uns schwache für von der schlechten Gewohnheit zu befreien
und strecke deine Hand aus, um uns aufzurichten.
Du hast ein paar Tippfehler gemacht - die stören aber kaum.
K: frondens virga
@paeda: gaude et laetare :Die zwei Imperative sind schon richtig
(Hendiadyoin, ein Begriff durch zwei ähnliche syndetisch ausgedrückt ergibt eine Verstärkung, wie Arborius´ Übersetzung es auch ausdrückt.).
dignare ist auch richtig. Die Imperative der Deponentien werden so gebildet, dass sie zufälligerweise aussehen wie der Infinitiv Präsens Aktiv.
consuetudine ist falsch, da hat Paeda recht. Lass Dich bloß nicht durch „besserwisserische“ Verbesserungen entmutigen , paeda!
Hat jemand eine Konjektur für das „stans“, welches mir in Verbindung mit „procedit“ nicht gefällt?
Wieso eine Konjektur? Soweit ich das sehe, ist das so von Hildegard von Bingen überliefert.
Ich frage mich nur, wer mit „stans“ gemeint ist. Ich dachte an „ego“: Ich stehe in deiner ... nobilitas, halt, die Morgenröte bricht heran.
Ich denke nicht, dass aurora oder virga stehen.
Hmja, ich verstehe, was Du meinst. Gemeint ist: „Befreie uns freudig“ oder so.
Oh, arbiter, :-) habe gerade nach Bildern gesucht zu „Route stehen“, „Rute stehen“ und habe Hunde gesehen, Straßen, Wünschelruten - was nicht so alles stehen kann. Gut ausstehen kann ich: www.ruthe.de (ist fast ohne Schweinereien).
Woher stammen die Zeilen eigentlich wirklich? Der Verweis auf Hildegard von Bingen stammt nur von einer wikipedianen Audiodatei. Anja ist sich ja sicher, dass es von einem irischen Gebet kommt - gibt es hier einen Katholiken, der sich damit auskennt?