Hallo, ich habe eine Frage in Bezug auf Deponentien, die als Aci- Auslöser auftreten. Ich habe schon oft gesehen, dass sie im Plural auftreten und dennoch im Singular übersetzt werden, oder sie steh
Et quoniam mihi videris....
Und da es mir ja scheint, dass du ...
Ich hätte jetzt gedacht: „Und da du mir ja erscheinst, dass du...“ schließlich steht es in der 2.P.
und:
"Omnia enim, quae sunt in imperio et in senatu civitatis, ab his defendi et firmari putantur.
„Denn es wird geglaubt, dass alle Dinge....“
wird nur der Tempus übersetzt und das Deponens immer im unpersönlichen „es“ gelassen, egale welche Person?
und:
"Omnia enim, quae sunt in imperio et in senatu civitatis, ab his defendi et firmari putantur.
„Denn es wird geglaubt, dass alle Dinge....“
Also wenn man wie du oben in deinem lateinischen Beispielsatz „videris“ hast, kannst du das ja auch als „du scheinst ...... zu sein(oder zu tun) “ übersetzen. also nicht immer nur neutral übersetzen. kommt aber so im Klassischen nur bei paar bestimmten Ausdrücken dran.Z.b. : Crederis- MAN könnte meinen
Videtur- es scheint, videntur- sie scheinen ...zu sein/tun oder auch es(pl übersetzt) scheint
Das ist, wie so oft, keine lateinische Eigenheit, sondern eine Frage des Deutschen Satzbaus: Obiger Satz ist meiner Ansicht nach schlichtweg ungebräuchlich, wenn ich auch nicht behaupten will er sei „falsch“ hätte ich ihn als Korrektor auch in einer Deutschklausur fett rot angestrichen.
Entweder: Du scheinst zu...
oder: Es scheint, dass du...
Wörtlich steht da ja: *Alle Dinge werden ... geglaubt.
Der Engländer kann das (fast) so widergeben: All things are thought of as... Das geht im Dt. leider nicht.
Wenn nun ein Enländer im Gespräch mit Dir den Satz „He was though to be a god“ als *Er wurde gedacht, ein Gott zu sein wiedergibt, dann wirst Du ihm bestimmt automatisch sagen, dass es heißen müsse: „Es wurde von ihm gedacht, dass...“ oder „Man hielt ihn für...“ oder ähnliches. Du siehst, das es (oder das man) taucht tatsächlich erst im Deutschen deswegen auf, weil es anders garnicht geht. Versuchs immer erst wörtlich!