Kann das bitte jemand korrigieren?
Vielen vielen Dank
Ad Helicem, oppidum Graeciae , erat templum Neptuni sacrum; quem deum homines dominum oceani appellabant et - potentiam eius timentes - colebant.
Eundem deum alio nomine Ennosigaeon nominabant.
Aliquando complures homines Ionii in hoc templo Neptunum colere voluerunt. Sed Senatus huius oppidi eos e templo pepulit.
Et eodem anno totum oppidum ingenti motu terrae et fluctibus maris periit.
Helices,eine griechische Stadt,hatte den Heiligen Tempel Neptuns;weil die Menschen den Gott verehrten,riefen sie den Herren des Ozeans und hatten Angst vor dessen Kräfte.
Sie nannten ihn anders auch den Erderschütterer.
Einst kam eine Menge von Menschen aus Kleinasien und wollten hier den Tempel des Neptuns
verehren.Aber der Senator dieser Stadt wollte jene von dem Tempel
vertreiben.Und ein ganzes Jahr herrschten in dieser Stadt heftige Erdbeeben und eine Strömung tötete viele Männer
Re: Kontrolle Mutter :-D
ralph am 18.2.13 um 16:35 Uhr (
Zitieren)
IIIBei H. , einer Stadt in Griechenland, gab es einen heiligen Tempel des Neptun, den Gott, den die Menschen als Herrn
des Ozeans bezeichneten und - weil sie seine Macht fürchteten - verehrten.
Denselben Gott bezeichneten sie mit einem anderen Namen als E.
Einst wollten mehrere Menschen aus Ionien N. in diesem Tempel verehren. Aber der Senat dieser Stadt vertrieb sie aus dem Tempel.
Und im selben Jahr ging die ganze Stadt durch ein Erdbeben und Meeresfluten zugrunde.