Latein Wörterbuch - Forum
„es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe — 4779 Aufrufe
moritz am 1.3.13 um 12:00 Uhr (
Zitieren )
III ich würde für eine geschichte den satz „es ist gut wenn es gut ist“ auf latein benötigen. bin nur leider nict mit genug lateinkenntnissen gesegnet.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
gast2 am 1.3.13 um 12:06 Uhr (
Zitieren )
III Bene est, cum bene est.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
BONUM, SI BONUM EST.
Sinn?
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
@gast2: ein Adverb bei ESSE?
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
@moritz:
Wenn hat zwei Wortfelder:
1. falls
2. sobald
Welches meinst du?
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
gast2 am 1.3.13 um 12:13 Uhr (
Zitieren )
II Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
@gast2: Meines Erachtens drückt dies mit festen Floskeln nur ein Wohlbefinden aus. Mir geht es gut - mihi bene est.
Aber soll das hier auch ausgedrückt werden?
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
gast2 am 1.3.13 um 12:17 Uhr (
Zitieren )
III Möglicherweise.
Es fehlt der Kontext, leider.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Meine Vorstellung:
Filius incenatus: „Quando cibus bonus erit?“
Mater lassa: „Bonus, cum bonus est!“
:-D
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
moritz am 1.3.13 um 12:23 Uhr (
Zitieren )
II es wäre „falls“, nicht „sobald“
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
und was ist „ES“? Das ist wichtig für das Geschlecht!
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
moritz am 1.3.13 um 12:27 Uhr (
Zitieren )
III der spruch wäre vergleichbar mit „und gott sah das es gut war“, oder „es ist zu ende wenn es zu ende ist“.
ein recht allgemeiner spruch für: wenn die dinge gut sind, dann sind sie gut.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
paeda am 1.3.13 um 12:33 Uhr (
Zitieren )
III Das ist wohl die Crux an solchen Sprüchen!
Eine mögliche Interpretation:
Die Dinge sind gut, wenn sie gut sind; nicht, wenn man sie gutredet.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
genau, paeda.
Dann würde ich Neutrum Plural nehmen und als Subjunktion SI.
Also: BONA, SI BONA SUNT
Das klingt sogar richtig geil :-D
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
moritz am 1.3.13 um 12:36 Uhr (
Zitieren )
III ja. bzw. auch „es ist von vorteil wenn sich die dinge als gut herausstellen.“
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Na ja, ist alles wieder eine Frage der Interpretation.
BONA, SI BONA SUNT
Die Dinge sind gut, falls sie gut sind .
So in etwa die Betonung...
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
moritz am 1.3.13 um 12:41 Uhr (
Zitieren )
II das passt. danke
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
paeda am 1.3.13 um 12:41 Uhr (
Zitieren )
II @Jonathan
Danke für die Zustimmung. Sollte man nicht res dazunehmen? (Res bonae, si bonae sunt.)
Ein „I ike it“ für moritz!
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Es ist sehr sehr häufig so, dass der Neutrum Plural genau DAS ausdrückt.
res bonae = bona
dico ea, quae ...
Ich nenne diese Dinge, welche ...
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
paeda am 1.3.13 um 12:49 Uhr (
Zitieren )
II Dico ea, quae ist nicht das beste Beispiel, weil ea ja ein Demonstrativpronomen ist und direkt Bezug auf Vorhergesagtes nimmt.
Ob „bona“ „res bonae“ eindeutig genug ersetzt, entzieht sich meinen Kenntnissen, aber du wirst Recht haben, nehme ich, da du an der Wissensquelle bist.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Jonathan,
warum hast du bei ‚bona, si bona sunt‘ den Konjunktiv (kategorisch) ausgeschlossen?
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Das möchte ich gar nicht. Natürlich kann man das ganze auch als Möglichkeit sehen.
BONA, SI BONA SINT
Doch der Indefinitus „lässt das Verhältnis zur Wirklichkeit offen“ (RH). Und da ich vom TS nicht viel mehr an Informationen bekommen habe, neigte ich dazu.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Clavileo am 1.3.13 um 19:59 Uhr (
Zitieren )
III Nur schnell zum „bene“:
Seneca schreibt doch: Si vales bene est, ego valeo
Da geht es ja nicht um körperliches Wohlbefinden - ?
Ist das auf die Briefformel beschränkt?
Laut euch müsste man ja sagen *si tibi bene est, bonum est.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Si vales bene est, ego valeo
Wenn du wohl auf bist (si vales), dann geht es gut (bene est), ich bin wohl auf (ego valeo)
Also dasselbe.
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
paeda am 1.3.13 um 21:06 Uhr (
Zitieren )
II bonum est oder bene est?
Auf jeden Fall „qua de causa“!
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
Clavileo am 1.3.13 um 21:18 Uhr (
Zitieren )
II Achsooo :D
Ich dachte er meint: „Wenn Du wohlauf bist, ist das gut“
i.S.v. „freut mich“... Maximas gratias ago =)
Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe
okay, hab es jetzt mal nachgesehen
RH § 162.1 Satzergänzungen durch Adverbien (esse)
ESSE in der Bedeutung „sich verhalten“ mit Adverb
Also Beispiel wird der obengenannte Satz von Seneca genannt: Wenn du wwohl auf bist, SO VERHÄLT ES SICH GUT.
Der TS muss sich also nun entscheiden, ob das IST in IST ES GUT wirklich im Sinne von SICH VERHALTEN gemeint ist, also:
Es [die Tatsache] verhält sich gut, wenn sie sich gut verhält.
(PS: gemeint ist natürlich nich das behaviorale Verhalten)Re: „es ist gut wenn es gut ist“ übersetzung hilfe