Latein Wörterbuch - Forum
Einordnung und Beiordnung — 4424 Aufrufe
paeda am 7.3.13 um 9:58 Uhr (Zitieren) III
Unter der Auflösung von Partizipialkonstruktionen beim Übersetzen finde ich die Kriterien „Unterordnung, Einordnung und Beiordnung“.

Unterordnung ist klar, aber Einordnung und Beiordnung? Kann man diese beiden Begriffe nicht als Synonyme verstehen?

Unter „Einordnung“ fallen offensichtlich Präpositionalausdrücke, unter Beiordnung „und währenddessen/danach, und deshalb/daher, aber trotzdem/dennoch, und in dem Fall, und auf diese Weise/dadurch“.

Grammatikbegriffe sollten meiner Meinung nach, wenn möglich, transparent sein, also zu einem möglichst direkten/schnellen Verständnis führen. Einordnung und Beiordnung gehören für mich nicht zu den Begriffen, die man ohne Beispiele verstehen kann.

Gibt es Meinungen dazu?
Re: Einordnung und Beiordnung
Gast1 am 7.3.13 um 10:09 Uhr (Zitieren) VIII
ein Beispiel dazu:

Legati a Caesare missi ad hostes pervenerunt.

U: Nachdem die Gesandten von Caesar geschickt worden waren, gelangten sie zu den Feinden.
B: Die Gesandten wurden von Caesar geschickt und gelangten [dann/danach] zu den Feinden.
E: Nach der Schickung durch Caesar gelangten die Gesandten zu den Feinden.
Re: Einordnung und Beiordnung
paeda am 7.3.13 um 10:19 Uhr (Zitieren) VI
Danke, Gast, für die Beispiele. Die Auflösung ist aber nicht mein „Problem“.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.