Latein Wörterbuch - Forum
miserando? — 2084 Aufrufe
Astrid am 19.3.13 um 12:20 Uhr (
Zitieren)
IXBitte kann mir jemand die Form „miserando“ aus dem Wahlspruch von Papst Franziskus erklären? Von „miserere“ müsste das Gerund doch „miserendus“ heißen?
Stante in culleo
Astrid
Re: miserando?
Astrid am 19.3.13 um 12:24 Uhr (
Zitieren)
VIIINachtrag: Mir geht es um das e in der Mitte. Bzw. das a, wie Sie wollen.
Re: miserando?
Es gibt miserari und misereri.
Vom ersteren ist die Form abgeleitet. Und übrigens auch
der Name des Werkes „Misereor“, was heißt „Ich erbarme mich“.
Re: miserando?
arbiter am 19.3.13 um 12:30 Uhr (
Zitieren)
VImiserari beklagen
misereri sich erbarmen
Re: miserando?
Dann gäbe es allerdings wenig Sinn. Es sagt aber mein guter alter Langenscheidt, dass nachklassisch und dichterisch
miserari = misereri, bemitleiden ist.
Dann ist also der Kirchenmann nur auf seiner Kirchenlatein-Domäne gewandelt.
miserando also (knirsch) durch/mit Erbarmen
Re: miserando?
Astrid am 19.3.13 um 12:39 Uhr (
Zitieren)
VIOh, danke! Dann sind natürlich diese ganzen sich in Umlauf befindlichen Übersetzung von wegen „erbarmen“ grandios falsch (
tagesschau.de: „aus Erbarmen gewählt“). Können Sie „dem Bemitleidenswerten und zu Erwählenden (Jesus)“ zustimmen, im Sinne „im Dienste des...“?
Re: miserando?
Wie heißt denn der g a n z e Spruch?
Re: miserando?
Astrid am 19.3.13 um 12:50 Uhr (
Zitieren)
VIIIDas i s t der ganze Spruch.
Re: miserando?
Clavileo am 19.3.13 um 12:54 Uhr (
Zitieren)
VIIINaaa,
miserando atque eligendo
steht in seim Wappen.
Re: miserando?
gast02 am 19.3.13 um 12:55 Uhr (
Zitieren)
VIIRe: miserando?
Astrid am 19.3.13 um 13:15 Uhr (
Zitieren)
VI@ Clavileo: Sorry, ja, das meinte ich.
@ gast02: Ich würde da gerne dranbleiben. Die Geschichte von Matthäus, der am Zoll sitzt, wird in der Vulgata ohne Erbarmen und Auswählen erzählt. Überhaupt findet sich in der ganze Vulgata weder im AT noch im NT der Ausdruck „miserando“ oder „eligendo“. Die Sentenz muss also aus einer anderen Quelle sein, falls es dafür eine Quelle gibt.
Re: miserando?
Gast1 am 19.3.13 um 13:17 Uhr (
Zitieren)
Xnach Wikipedia:
Die Worte stammen aus einer Predigt des Beda Venerabilis zu Mt 9,9-13 EU, in der es heißt:
„Vidit... Iesus publicanum, et quia miserando atque eligendo vidit, ait illi, Sequere me. Sequere autem dixit imitare. Sequere dixit non tam incessu pedum, quam executione morum. Qui enim dicit se in Christo manere, debet sicut ille ambulavit, et ipse ambulare.“
„Jesus sah den Zöllner, und weil er ihn mit Erbarmen und zugleich mit erwählendem Blick ansah, sprach er zu ihm: ‚Folge mir‘. Mit ‚Folgen‘ meinte er ‚Nachahmen‘, und nicht so sehr mit den Füßen als vielmehr durch die Lebensweise. Denn wer sagt, er sei in Christus, muss selbst so wandeln, wie jener es tat.“
– Beda Venerabilis: Homiliae 22,2
Re: miserando?
Astrid am 19.3.13 um 13:21 Uhr (
Zitieren)
VI@ Gast1: Vielen Dank!