Latein Wörterbuch - Forum
Kontrolle Übersetzung — 579 Aufrufe
Micki am 1.4.13 um 13:19 Uhr (Zitieren) III
Im ersten Buch dieses Werkes lässt Cicero den Bruder Quintus die Lehren der SToiker verteidigen über die Weissagung.

Libro primo operis huius
Cicero inducit/ facit
defendentem fratrem Quintum
disciplinas Stoicorum de divinatione habitas.

Re: Kontrolle Übersetzung
paeda am 1.4.13 um 13:21 Uhr (Zitieren) III
habitas kann nicht stimmen. Tippfehler?
Re: Kontrolle Übersetzung
Micki am 1.4.13 um 13:25 Uhr (Zitieren) III
Na ich dachte keine präpositionalen Ausdrücke dürfen von Nomen abhängig sein. Also muss was zu disciplinas hinzu.

Re: Kontrolle Übersetzung
paeda am 1.4.13 um 13:27 Uhr (Zitieren) V
Okay, das war zu voreilig. Sorry!
Re: Kontrolle Übersetzung
Jonathan am 1.4.13 um 13:31 Uhr (Zitieren) IV
Zitat von Micki am 1.4.13, 13:25keine präpositionalen Ausdrücke dürfen von Nomen abhängig sein


So wie bei „Commentarii de Bello Gallico“?
Re: Kontrolle Übersetzung
Micki am 3.4.13 um 10:27 Uhr (Zitieren) III
Es ist eine Oberstilübung. Diese orientiert sich an Cicero. Caesar ist ja nicht gerade bekannt durch seine stilistische Raffinesse. Im Ostermann steht unter Anmerkung 47: Präpostitionale Ausdrücke dürfen im Allgemeinen nicht mit Substantiven verbunden werden. Und unter Anm. 48: Am häufigsten findet man die unmittelbare Verbindung bei Verbalsubstantiven.

Naja, wir sollen es jedenfalls in der Klausur vermeiden. Gilt als Fehler.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.