Latein Wörterbuch - Forum
Wie übersetze ich: ich nähe... — 2372 Aufrufe
Chrisi am 11.4.13 um 23:08 Uhr (Zitieren) V
Hallo!
Ich nähe selber Kleidung und suche nun einen Namen dafür, rein privat erstmal.

Ich dachte an „ich nähe gut / schön / ...“
oder „ich habe gut / ... genäht“
oder „ es wurde gut / ... genäht“.
Statt gut oder schön darf es ruhig noch „extremer“ sein, z.B. wunderbar,... ist ja erstmal nur für mich. ;-)
Es kommt mir in erster Linie auf den guten Klang an.

Heißt es beim ersten Beispiel: suo bene? Bleibt es immer z.B. bene, auch wenn ich eine Vergangenheitsform wähle?
Könnte ich statt „suere“ auch ein anderes Verb benutzen welches eine ähnliche Bedeutung hat?

Als Alternative hätte ich gerne einen Namen in dem „summa“ vorkommt, genau in dieser Schreibweise, also nicht „summae“ o.ä..
Kriege ich das hin mit „die oberste Näherin“ oder „alles Genähte“ oder etwas Ähnlichem, sinngemäß?

Gibt es für „Näherin“ überhaupt ein lateinisches Wort?
Ich habe nur „Schneider“ gefunden (vestitor).

Tut mir leid, daß ich gleich sooo viel fragen muß, Latein war leider nicht mein Glanzfach damals...

Danke schonmal
Chrisi

Re: Wie übersetze ich: ich nähe...
gast3 am 12.4.13 um 6:42 Uhr (Zitieren) IV
summa sutrix= oberste Näherin
summa ars suendi= höchste Nähkunst
optime/pulchre/belle(bellissime) sutum= bestens/schön/hübsch(sehr hübsch) genäht
mea sutum manu = von meiner Hand genäht
mihi sutum=von mir genäht
omnia suta= alles Genähte
suendo vivo= ich lebe fürs Nähen
suens sum =nähend bin ich (weil ich nähe, bin ich/lebe ich)
suere amo= ich liebe das Nähen
amor/amore suendi =die Liebe/aus Liebe zum Nähen
suo, ergo sum= ich nähe, also bin ich
suere mihi omnia= Nähen ist alles für mich

Die Form „suo“ ist mehrdeutig.
Re: Wie übersetze ich: ich nähe...
ONDIT am 12.4.13 um 8:30 Uhr (Zitieren) VI
Vestimenta faciunt homines.
Re: Wie übersetze ich: ich nähe...
paeda am 12.4.13 um 9:44 Uhr (Zitieren) IV
Seit Gottfried Keller eine eher kritische Aussage ;-))
Re: Wie übersetze ich: ich nähe...
Chrisi am 13.4.13 um 23:10 Uhr (Zitieren) IV
Vielen Dank!
Da sind schon einige gute Vorschläge dabei...
Ich lasse mir das alles nochmal durch den Kopf gehen, denn „nomen est omen“. ;-)

„Suo bene“ (ich nähe gut) wäre aber auch korrekt so, oder?
Statt „bene“ könnte ich auch „optime/pulchre/belle (bellissime)“ in dieser Form benutzen, z.B. „suo optime“?

Schönes Wochenende!
Chrisi

Re: Wie übersetze ich: ich nähe...
paeda am 13.4.13 um 23:15 Uhr (Zitieren) VI
Du könntest natürlich auch sagen „Ich nähe gern“ oder „Ich habe Freude am Nähen“.

Auf Lateinisch wäre das:

- Suo libenter.
- Suens gaudeo.

Hoffe, es stimmt so.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.