Latein Wörterbuch - Forum
Mit jedem Herzschlag.... — 4897 Aufrufe
Mahaya am 12.4.13 um 6:39 Uhr (Zitieren) IV
Hallo, ihr alle,
wir „streiten“ gerade in Sachen Poesie.
Was ist richtig(er) für „mit jedem Herzschlag“ (poetisch, nicht medizinisch):
- cum omnis cordis pulsiato
- omni cum cordis pulso
(Ich hätte spontan das erste übersetzt, mit dem zweiten kann ich nichts so recht anfangen).
LG
Mahaya
Re: Mit jedem Herzschlag....
gast3 am 12.4.13 um 7:05 Uhr (Zitieren) V
(cum) omni cordis pulsu

(Euere Versionen sid grammatisch falsch)
Re: Mit jedem Herzschlag....
Mahaya am 12.4.13 um 7:17 Uhr (Zitieren) V
Super, das ging ja schnell! Tausend Dank!
LG
Mahaya
Re: Mit jedem Herzschlag....
paeda am 12.4.13 um 9:48 Uhr (Zitieren) V
Des Verständnisses wegen:

- cordis ist Genitiv?
- pulsu und nicht PPA?
Re: Mit jedem Herzschlag....
paeda am 12.4.13 um 9:49 Uhr (Zitieren) IV
Eigentlich hätte ich fragen sollen:

- Genitiv und nicht Ablativ?
Re: Mit jedem Herzschlag....
paeda am 12.4.13 um 9:50 Uhr (Zitieren) V
PS: bezogen auf „cor“. Sorry!
Re: Mit jedem Herzschlag....
Klaus am 12.4.13 um 11:02 Uhr (Zitieren) V
Zurückübersetzt; Mit jedem Schlag des Herzens.
Re: Mit jedem Herzschlag....
paeda am 12.4.13 um 21:39 Uhr (Zitieren) V
Achso: Nomen, nicht Verb. Danke, Klaus!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.