Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied — 3987 Aufrufe
Sabine am 12.4.13 um 10:18 Uhr (
Zitieren)
IVHallo! Ich möchte ein verstorbenes Familienmitglied gerne auf meiner Haut verewigen mit den Worten „geliebt und unvergessen“ - kann mir da jemand helfen? google-translator usw. traue ich natürlich NICHT
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Bei einem männlichen Familiemitglied:
amatus et inobliteratus
Bei einem weiblichen Familiemitglied:
amata et inobliterata
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Sabine am 12.4.13 um 10:49 Uhr (
Zitieren)
Vund wenn man es „allgemein“ halten möchte? INOBLITERATI ?
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
INOBLITERATI bezieht sich dann auf mehrere Personen.
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Sabine am 12.4.13 um 11:00 Uhr (
Zitieren)
Vvielen herzlichen Dank für die Hilfe!
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Achtung, wenn du dich für INOBLITERATI, also mehrere Personen entscheidest, dann musst du auch schreiben:AMATI !
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Wenn es sich um e i n bestimmtes Familienmitglied handelt,
dann gilt:
Bei einem männlichen Familiemitglied:
amatus et inobliteratus
Bei einem weiblichen Familiemitglied:
amata et inobliterata
Ich verstehe nicht, warum du es allgemein halten willst.
In diesem Falle nimmst du die männliche Version.
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Inobliteratus klingt irgendwie mehr nach schreibgeschützter Festplatte als nach lebendiger Erinnerung.
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
amatus et memoriae perpetuae proditus
ODER (weibl)
amata et memoriae perpetuae prodita
wörtl.: geliebt und dem bleibenden Gedächtnis übergeben
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Sabine am 12.4.13 um 12:29 Uhr (
Zitieren)
IVamata et inobliterata - wäre dann mein Favorit. Es handelt sich eig. um eine weibliche Person.
Allgemein wollte ich es halten, weil es keine Blutsverwandtschaft gab zwischen uns beiden - sie war aber trotzdem wie meine Oma.
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Sabine am 12.4.13 um 13:39 Uhr (
Zitieren)
Vund wie sind die Meinungen zu SEMPER IN CORDE MEO für „immer in meinem Herzen“ - wäre das korrekt?
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
SEMPER IN CORDE MEO
oder
SENPER IN ANIMO MEO --> Immer in meinem Herzen
Re: Tattoo-Wunsch für verstorbenes Familienmitglied
Graeculus am 12.4.13 um 14:27 Uhr (
Zitieren)
IV(SENPER SEMPER)